Шрифт:
– Так, а теперь все по комнатам – и спать! – распорядился я. – А у меня есть еще дела.
Пока разговоры разговаривал и сопровождал их всех по комнатам, коридор за моей спиной уже очистили и я снова пошел вниз, но теперь меедлеенно. А по дороге думал о том, какие все-таки замечательные люди …и не люди, меня окружают. А плохих…, а плохих мы постараемся подуменьшить – путем убавления их поголовья (особенно ударения по головам – это мне вспомнились 'ударники'-тролли.
Трупы уже вынесли во двор и положили вдоль забора. Гоша тусовался в более или менее прибранном зале. Музыканты уже готовились грянуть. Нет, артисты все-таки – молодцы! Тихо просидели в своей каморке всю заваруху и не высовывались. Не мешали профи делать свою работу, дурацкими советами типа: 'Ни что так не портит цель, как попадание'!…….(дайте совет фантазия кончилась)
А ко мне подошел весело скалящийся и основательно поддатый Гмырт и произнес: – Не, ну правда классная свадьба получилась, милорд? А скольких убили!? – и при этом мечтательно закатил глаза.
Нет, никаким образованием не испортишь у тролля нормального домашнего воспитания! – подумал я глядя на счастливого жениха.
– Смотри только сильно не напивайся, – отечески напутствовал я его.
– Нет, милорд. Тролль меру знает – лишнее сблюет.
– Ну что Гоша, пойдем с колдуном 'покалякаем, о делах наших скорбных'?
– Полякаем! – покладисто согласился гоблиненок.
– Сим ты-то как? – вспомнил я про симбионта.
– Обделался лёгким испугом, – ответил он. – Но мне было весело!
– Ага! 'Раньше мои волосы были сухими и безжизненными, а теперь они сырые и шевелятся', – ответил я ему чьим-то афоризмом.
Колдун сидел крепко привязанным к стулу. Для более веселого времяпровождения ему составили компанию – Итор, Камит и Неис.
– Ну что, мил человек, что поведаешь мне за ради сохранения своего тела?
Тот разразился пространной тирадой в смысле того, что за него отомстят и его идеи самые правильные в мире. Равенство и братство всех работающих на благо его страны.
– Кадровик бы сошел с ума, заполняя формуляр, когда в графе – национальность, допрашиваемый показал, что он – феодальный социалист…, – отчего то очень туманно прокомментировал я.
Не…, тот бред который он нес, недотягивал даже до лозунгов 'правильных' разночинцев. И казенным языком продолжил беседу: – Заключенный отказывается сотрудничать со следствием, а поскольку пойман с магией в руках…, то Женевская Конвенция на него не распространяется. Гаагский бог – тебе судия. Сука!!! Значит, ты ничего не скажешь?
– Не скажу!
– Печально…, печально…, – я сочувственно вздохнул и покивал головой. – Камит, он не сможет умереть?
– Кто? Этот не учивший заплетун? Такой фокус у него не прошел бы и со студентом второкурсником. А я аспирант! – и он гордо подбоченился.
– Ну…, тогда дай ему аспиринчику…. Итор завяжи ему глаза.
Через десять минут уже охрипнув, это дурно пахнущее, залитое слезами и соплями существо пело, что твой соловей. Вот только не надо представлять меня как бесчеловечного, ломающего ребра костолома. Молчащий на допросе – это пропаганда. Сломать можно практически любого, если вдумчиво расспрашивать. Да молчать на допросе можно! Это святая, истинная, правда, но только…, только по причине полного незнания предмета. Во всех остальных случаях он расскажет, даже о том сколько раз писался в штанишки в детском саду. Даже сколько раз он плюнул в кофе своему нелюбимому начальнику, …если бы ему представилась такая возможность.
А я? Я просто молодец! Да! Думающий потому что. 'Аспиринчиком' – мы с Камитом прозвали заклятие малого исцеления, когда ему удалось поменять в куске плетения – плюс на минус.
Нет, оно не калечило. Оно вместо отключения боли, резко повышало чувствительность, так и оставаясь при этом – заклятием малого исцеления. Ну не гений ли я… мы? После укола булавкой человек испытывал столь экзотические ощущения, что сорванный при этом голос – мелочь не стоящая внимания.
Откуда я знаю? Ха! От большого ума, я проверил на себе. Должен же врач попробовать лекарство на вкус? Помню, одного продавца-консультанта пригласили в морг на опознание. А когда он никого не опознал, то по привычке предложил: А можно других посмотреть…?
Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз «Живи с Поколением «Пепси» (Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрёл неожиданное звучание «Пепси» Заставит Ваших Предков Подняться из Могил».
Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган It takes a strong man to make a tender chicken (примерный перевод: «Чтобы приготовить нежного цыплёнка требуется сильный мужчина»). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: «Нужен сексуально возбуждённый мужчина, чтобы курица стала нежной».
Почему про аристократов говорят, что у них голубая кровь?
Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит 'голубая кровь'. Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.