Шрифт:
Так же как ничего не смог сделать для Элизы?
— Эдам, все в порядке. — Клэр прижималась к нему, впитывая его тепло, его силу. — Я тоже могла потерять тебя… Но все хорошо — и с тобой, и со мной. Эдам, мы оба сильные, и мы будем черпать силы друг в друге.
— Ты — сильная, — хрипло согласился он. — Самая сильная, самая смелая из всех, кого я знаю. И сегодня ты ни на секунду не подумала о себе, только обо мне. О моих чувствах. — Он откашлялся. — Если бы на месте Элизы была ты, то ты бы жалела и успокаивала меня.
Клэр задохнулась. Так вот как это было? Элиза… вытягивала из него силы, требовала его любви и сочувствия… высасывала из него его жизнь, его чувства, пока в ней угасала жизнь? Слабая, испуганная женщина, полностью зависящая от любви мужа… от силы мужа. Женщина, которая ничего не может предложить взамен.
— Пойми меня правильно, — поспешно добавил Эдам. — Я любил Элизу всем сердцем… Она была самым нежным, самым прелестным существом на свете… я бы сделал для нее все что угодно. Но я не нуждался в ней так, как нуждаюсь в тебе… И не только ради Джейми… или как в партнере. Ты необходима мне здесь, — он коснулся своего сердца.
Клэр сглотнула, ошеломленная несомненной глубиной его чувств.
Этот сильный, красивый, уверенный в себе мужчина так долго подавлял свои эмоции. И неудивительно. Его трагический брак был столь мучительно-неравным… Его нежная, слабая жена требовала от него всего и ничего не давала взамен. Он любил ее и сделал бы для нее все, но не смог сделать единственного, чего хотел больше всего на свете. Он не смог спасти ее жизнь. И чувствовал, что покинул ее в беде, подвел ее.
Но теперь, с ней,более сильной и независимой женщиной, он понял, что двое могут любить на равных, могут быть равными партнерами и дарить друг другу силы.
— О, Эдам… я тоже люблю тебя, — прошептала Клэр. — Я тоже люблю тебя… уже вечность. И я боялась сказать тебе… Я боялась отпугнуть тебя.
— Как будто бы тебе это удалось. — Эдам прижался горящими губами к ее губам, затем на мгновение отстранился. Его голос окреп: — С этого момента не будет больше никаких страхов. Мы больше не будем бояться того, что могло быслучиться. У нас впереди целая жизнь и море любви. Мы будем жить и любить. Ты и я… и Джейми.
— Море любви, — согласилась Клэр, подставляя ему губы для поцелуев и напрочь позабыв, что хотела выставить его из своей комнаты.
— С этой секунды… — хрипло сказал Эдам, и его губы положили конец дальнейшим разговорам.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
К всеобщему удивлению, свадебную церемонию, в конце концов удалось провести в саду.
Буря утихла так же неожиданно, как налетела, и дождь к утру прекратился. Когда взошло солнце, на небе уже не было ни облачка, а лужайка и сад сверкали яркой обновленной зеленью.
Митч и рабочие быстро убрали из сада перед домом обожженную ветку и мусор. Если не считать этой обломившейся ветви, эвкалипт не пострадал. Удивительно, но на его белом стволе не осталось, ни единой отметины, ни одного ожога.
Ни Эдам, ни Клэр ни слова не проронили о том, что оказались у дерева, когда в него ударила молния. Это привело бы к вопросам, а сегодняшнее утро не располагало к объяснениям. Это был день их свадьбы.
Эдам и Митч присматривали за Джейми. Салли суетилась вокруг сестры, впервые за все время, проявив интерес к церемонии. Как будто вчерашние новости о Ральфе разбили оковы и вернули к жизни прежнюю жизнерадостную девушку.
— Какие цветы ты будешь держать в руках? — спросила Салли, нанося розовый лак на ногти сестры, о чем сама Клэр редко беспокоилась.
— Цветы? Ненавижу букеты. Я думала сорвать несколько роз и не связывать их… но, конечно, надо срезать шипы.
— Я подберу розы, — сразу же предложила Салли. — Теперь… что будем делать с волосами?
Клэр удивленно вздернула брови.
— Ничего. Как всегда. В любом случае они слишком короткие для прически. — Клэр до сих пор носила короткую стрижку и челку, как в Венеции, когда познакомилась с Эдамом, только раз подправила ее у парикмахера в Гамильтоне. — Я уже вымыла голову и причесалась.
— И выглядишь прелестно… этот стиль тебе очень идет. Твои волосы всегда блестят, словно шелковые. Я имела в виду… что ты наденешь на голову?
— Ничего. Я не думала ни о фате, ни о чем другом.
— Но ты должна что-то надеть! Это же твоя свадьба.
И Салли выбежала из комнаты.
Вскоре, почти одновременно, прибыли персонал, обслуживающий банкеты, и Элис со свадебным тортом.
— О, Элис! — воскликнула потрясенная Клэр. — Как красиво! Настоящий шедевр. Неужели вы сами украсили его? — Она изумленно уставилась на изящные кремовые розы и узор из глазури. — Вы должны заняться этим профессионально.