Вход/Регистрация
Не отпущу!..
вернуться

Уилкинсон Ли

Шрифт:

Озаренное пламенем лицо превратилось в бронзовую маску с горящими глазами. Опираясь свободной рукой на мускулистое бедро, Куинн обжарил кучку пышных бисквитов, уложил их ровной стопкой и обильно смазал маслом.

— Ты проголодалась?

— Ужасно, — призналась Элизабет и неожиданно для себя улыбнулась.

Он ответил ей улыбкой и пододвинул тарелку с бисквитами.

— Тогда давай жуй.

Отправив в рот последний кусочек, она облизала вымазанные маслом пальцы и протянула:

— Мм, как вкусно.

— По-моему, ты предпочитаешь черную икру.

— Я, кажется, говорила, что у меня изменился вкус. — Элизабет тут же пожалела о своих словах. Ей не хотелось снова ссориться и уничтожать возникшее между ними чувство близости.

— Да, говорила, — отозвался он и тихо добавил: — Но я еще помню, что тебе нравилось когда-то.

Он вдруг оказался совсем близко. Сердце у нее стучало как отбойный молоток. Куинн протянул руку и большим пальцем провел по ее нижней губе.

— Капелька масла, — пояснил он, улыбаясь в ее распахнутые глаза.

Под его взглядом Элизабет опустила веки. Он вернулся в кресло и спросил:

— Помнишь, Джо, как я водил тебя в ресторан на побережье? Мы там ели икру…

— Пожалуйста, не зови меня Джо, — прошептала она.

— Тогда я звал тебя «милая» и без конца целовал…

Она все отлично помнила. Золотой день ранней осени, ласковый воздух, синее море… Она никогда больше не была так счастлива.

— И ты отвечала на мои поцелуи.

— Не помню, — запинаясь ответила она.

— Потом мы нашли бухточку, и я расстелил на песке одеяло. Когда я обнял тебя и стал ласкать, ты так пылко, так страстно откликнулась… Мужчина может только мечтать о такой любовнице.

Она горько усмехнулась.

— Мне следовало догадаться, что это было запланированное совращение.

— Ну, не такое уж совращение. Тебя, помнится, особо и соблазнять-то не пришлось. Могла бы даже проявить побольше сдержанности, чтобы твоя поза девственницы казалась более убедительной.

— Это не было позой. — Она вздернула подбородок.

— Я тогда думал об этом, но была одна неувязочка — истории о том, как ты выходила из комнаты Генри в любое время ночи.

— Кто тебе это рассказывал? Ты платил миссис Уикстед, чтобы она за мной шпионила?

Он пропустил вопрос мимо ушей.

— Так это правда?

— Совершеннейшая правда, — ровно ответила она. — Генри часто, если не мог заснуть, звонил мне, и я ходила к нему поиграть в шахматы.

— Тебе не приходило в голову, что это может вызвать подозрения?

— Нет, не приходило. Боюсь, я в тс времена была очень наивной.

— А точнее сказать, расчетливой.

Близость мгновенно улетучилась.

— Почему бы тебе не признаться, что ты охотилась за моим отцом, пока не появился я?

— Не было ничего подобного!

Но он уже не слушал ее возражений.

— Ты очень скоро бросила его, когда поняла, что я более выгодная партия.

— Ты… казался мне привлекательным, — пробормотала она, краснея.

— Сексуально? — Да.

— Деньги вообще очень сексуальны, — цинично заметил он.

— Деньги тут ни при чем.

— Тогда зачем было ложиться со мной в постель, стоило мне поманить тебя?

Он топтал ее честь.

— Просто я оказалась такой дурой, что вообразила, будто в тебя влюбилась! — воскликнула она.

— Любовь с первого взгляда? Как дальновидно! А, может, скорее, это была похоть с первого взгляда?

— Что бы это ни было, этого уже нет.

— В самом деле? Боюсь, ты ошибаешься. Хочешь, докажу?

— Нет! — Она вскочила на ноги. — И вообще, не пора ли трогаться?

— Трогаться? Куда это?

— Домой, конечно. — Она сунула ноги в туфли.

Куинн небрежно откинулся в кресле.

— Некуда торопиться.

Элизабет внимательно посмотрела на него.

— Ты просил меня приехать сюда с тобой, я это сделала. Теперь мне хотелось бы уехать.

— Но нам действительно некуда спешить, — терпеливо повторил он, — мы все равно опоздали.

— Ты хочешь сказать…

— Я хочу сказать, что коса уже под водой.

— Под водой? Который час? — требовательно произнесла она.

— Половина восьмого.

— Половина восьмого! — Так она проспала несколько часов!.. — Почему же ты не разбудил меня?

— Я тебя разбудил.

— Я имею в виду — не разбудил раньше?

Он должен был знать, что у них мало времени.

— Увы, я потерял счет часам.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: