Браун Рэймонд
Шрифт:
Базовые сведения
Датировка: 80–110 годы. Те, кто считают, что Ин было отредактировано после написания его основным автором, часто относят основную часть к 90–м годам, а добавления редактора — к 100–110 годам, то есть примерно ко времени написания 3 Ин.
Авторство согласно традиционной (II век) атрибуции: Иоанн, сын Зеведеев, один из Двенадцати.
Автор, выявляемый из содержания: Относил себя к традиции любимого ученика. Если был редактор, он тоже мог принадлежать к этой традиции. Возможно, существовала Иоаннова школа пишущих учеников.
Место написания: Согласно традиции и вполне вероятно — район Эфеса, хотя некоторые склоняются к Сирии.
Единство: Некоторые постулируют комбинацию источников (источник «знамений»; сборник речей, рассказ о страстях), другие — наличие нескольких редакций. В любом случае основная часть Ин была, по–видимому, написана одним автором, а позднейшие добавления внес редактор (глава 21; возможно, 1:1–18); однако нет текста Ин, в котором не было бы этих «вставок».
Целостность: Рассказ о женщине, уличенной в прелюбодеянии (7:53–8:11) — вставка, отсутствующая во многих рукописях. См. ниже, раздел (1).
Композиция:
1:1–18: Пролог. Вступление к земной жизни воплощенного Слова.
1:19–12:50: Часть 1. Книга Знамений. Слово открывает себя миру и «своим», но они не принимают его.
1. Первые дни откровения Иисуса ученикам под разными титулами (1:19–2:11).
2. От первого до второго чуда в Кане; тема замещения и различных реакций на Иисуса (главы 2–4): превращение воды в вино, очищение Храма, Никодим, самаритянка у колодца, исцеление сына царедворца.
3. Ветхозаветные праздники и их замещение; темы жизни и света (главы 5–10):
Суббота: Иисус — новый Моисей — замещает предписание о покое в субботу (5:147);
Пасха: Хлеб жизни (мудрость откровения и евхаристия) заменяет манну (6:1–71);
Кущи: Источник живой воды и Свет мира заменяет церемонии воды и света (главы 7:1–10:21);
Обновление Храма: Иисус освящается вместо алтаря Храма (10:22–42)
4. Воскрешение Лазаря и последующие события (главы 11–12): Лазарь воскрешен к жизни, Иисус осужден на смерть синедрионом, сестра Лазаря Мария возливает на Иисуса масло перед погребением, вход в Иерусалим, конец общественного служения и наступление часа, о котором свидетельствует приход язычников.
13:1–20:31: Часть 2. Книга Славы. Принимающим Его Слово показывает свою славу, возвращаясь к Отцу через смерть, воскресение и вознесение. Слово полностью прославлено и передает Дух жизни.
1. Последняя вечеря и последняя речь (главы 13–17).
а) Последняя вечеря (глава 13): трапеза, омовение ног, предательство Иуды, вступление к беседе (заповедь любви, предсказание отречений Петра);
б) Последняя речь Иисуса (главы 14–17):
Раздел первый (глава 14): уход Иисуса, божественное пребывание, Параклет.
Раздел второй (главы 15–16): виноградная лоза и ветви, ненависть мира, свидетельство Параклета, повторение тем раздела первого.
Раздел третий (глава 17): «Священническая молитва».
2. Страсти и смерть Иисуса (главы 18–19): арест, допрос у Анны и отречения Петра, суд Пилата, распятие, смерть и погребение.
3. Воскресение (20:1–29): четыре сцены в Иерусалиме (две — у гробницы, две — в комнате);
Заключение Евангелия (20:30–31). Изложение цели написания.
21:1–25: Эпилог. Явления воскресшего Иисуса в Галилее; второе заключение.
Стилистические особенности [593]
Ин — Евангелие, в котором стиль и богословие неразрывно связаны, как мы увидим далее.
1. Поэтический формат. В нескольких разделах Ин многие исследователи находят формальный поэтический стиль, даже разделение на строфы — например, в Прологе и, возможно, в Ин 17. Но предмет, который мы здесь обсуждаем, гораздо шире — это уникальный торжественный стиль Ин, который многие называют полупоэтическим. Характерной чертой этой поэзии служит не параллелизм строк (как в ВЗ) и не рифма, а ритм, то есть строки примерно равной длины, каждая из которых составляет предложение. Вне зависимости от того, считаем ли мы необходимым печатать текст в поэтическом формате [594] , очевидным остается тот факт, что в Ин Иисус говорит более торжественно, чем в синоптических Евангелиях. Одно из объяснений этой особенности основано на ВЗ, где божественной речи (речи Бога через пророков или речи персонифицированной Премудрости Божьей) сообщаются поэтические черты для выделения ее на фоне более прозаической человеческой речи. Иоаннов Иисус — от Бога, следовательно, Его словам подходит торжественный и сакральный тон.
593
См. об этом Wead, Literary; Staley, Print's; M. Davies, Rhetoric. Поглавное исследование: Culpepper, Anatomy.
594
См., например, BGJ; NAB; JB; NJB. C. F. Burney, The Poetry of Our Lord (Oxford: Clarendon, 1925) и Бультман (со своей теорией источника речей) возводят поэзию к арамейскому оригиналу.
2. Непонимание [595] . Хотя Иисус явился с неба и говорит об «истинном» и «реальном» (то есть о небесной реальности), Слово, ставшее плотью, вынуждено использовать земной язык для проповеди. Для преодоления этого противоречия при описании Себя или передаче вести Иисус часто пользуется образным языком или метафорами [596] . В последующем диалоге вопрошатель выражает недопонимание образа или метафоры, воспринимая только буквальный смысл. Это непонимание, связанное с Иоанновым богословием воплощения, превратилось в литературный прием (см. Ин 2:19–21; 3:3–4; 4:10–11; 6:26–27; 8:33–35; 11:11–13).
595
D. A. Carson, Tyndale Bulletin 33 (1982), 59–91.
596
См. подробные исследования в: C. R. Koester, Symbolism in the Fourth Gospel (Minneapolis: A/F, 1995); D. A. Lee, The Symbolic Narratives of the Fourth Gospel (JSNTSup 95; Sheffield: JSOT, 1994). В каком-то смысле образы и метафоры Ин (16:29) эквивалентны синоптическим притчам, ибо в Ин реальность, которая представлена у синоптиков Царством Небесным, находится среди нас в лице Иисуса. У синоптиков притчи столь же часто недопонимаются, как и метафоры Ин.