Вход/Регистрация
Введение в Новый Завет Том I
вернуться

Браун Рэймонд

Шрифт:

3. Двойные смыслы [597] . Двойной смысл часто встречается в словах Иисуса: иногда он способствует непониманию, иногда показывает многогранность откровения.

• Обыгрывается разное значение (греческих или еврейских) слов. Иногда собеседник Иисуса имеет в виду одно значение, а Иисус — другое. [Разные понятия в 3:3–8 (см. сноску 20)]; «вознесенный» в 3:14; 8:28; 12:34 (распятие и возвращение к Богу); «вода живая» в 4:10 («проточная» и «дающая жизнь»); «умереть за» в 11:50–52 («вместо» и «ради»).

597

R. Shedd в Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, ed. G. D. Hawthorne (M. C. Tenney Festschrift; Grand Rapids: Eerdmans, 1975), 247–258; E. Richard, NTS 30 (1985), 96–112.

• Автор Ин часто дает несколько уровней смысла в одном и том же рассказе или в одной и той же метафоре. Это вполне объяснимо, если вспомнить об обстоятельствах, при которых было написано Евангелие, и о том, что оно включает несколько временных уровней [598] . Существует смысл, соответствующий историческому контексту общественного служения Иисуса, но может быть и второй смысл, отражающий ситуацию христианской общины. Например, предсказанное Иисусом в 2:19–22 разрушение и восстановление Храма перетолковано и отнесено к распятию и воскресению тела Иисуса. Слова о Хлебе жизни, по–видимому, относятся к божественному откровению и мудрости в 6:35–51, а в 6:51b-58 — к евхаристии. Образу Агнца Божьего (1:29, 36) можно приписать целых три смысла: апокалиптического агнца, пасхального ягненка и страдающего раба, идущего на заклание как агнец.

598

Есть другие толкования этих уровней. Reinhartz, Word, считающая Ин выдумкой, выделяет уровень интереса к Иисусу, уровень Иоанновых христиан в диаспоре I века и космологический уровень, на котором происходит встреча Слова Божьего с миром.

• Дублетные речи. Иногда создается впечатление, что в той или иной речи Иисуса говорится, по сути, то же самое, что в речи, уже произнесенной ранее (вплоть до совпадения стихов). Ниже мы обсудим возможные причины такой ситуации (см. раздел «Единство»). Редактор, который обрабатывал Ин после того, как евангелист закончил основную часть работы, нашел в традиции другие варианты речей, частично повторяющие те, что были включены евангелистом, и добавил их в соответствующие места, чтобы они не были утеряны. (Ср. 3:31–36 и 3:7–18; 5:26–30 и 5:19–25; 10:9 и 10:7–8; 10:14 и 10:11; 16:4b-33 и глава 14.) Временами в дублирующих материалах чувствуется другой тон.

4. Ирония [599] . Своеобразную комбинацию двойного смысла и непонимания можно встретить, когда противники Иисуса отпускают в Его адрес уничижительные, ехидные, скептические или неадекватные по смыслу замечания. Парадоксальным образом, эти высказывания часто оправдываются в том смысле, какой не предполагали их авторы (3:2; 4:12; 6:42; 7:35; 9:4041; 11:50).

5. Inclusio и переходы. Продуманность композиции Ин явствует из некоторых приемов. Inclusio — это соответствие деталей в начале и конце раздела. Иногда это может происходить в крупных блоках текста: 1:1 и 20:28; 1:28 и 10:40. Иногда в небольших: 1:19 и 1:28; 2:11 и 4:54; 9:2–3 и 9:41; 11:4 и 11:40.

599

В P. Duke, Irony in the Fourth Gospel (Atlanta: Knox, 1985) под этим широким заглавием рассматривает и другие особенности Ин. См. также G. R. O'Day, Revelation in the Fourth Gospel. Narrative Mode and Theological Claim (Philadelphia: Fortress, 1986).

Для связки разделов евангелист любит использовать «поворотную» идею или отрывок, где завершается предыдущая тема и вводится новая. Например, чудо в Кане завершает рассказ о призвании учеников в главе 1 (здесь исполняется обещанное в 1:50) и начинает следующую часть — 2:1–4:54 (от первого чуда в Кане до второго). Вторым чудом в Кане этот раздел оканчивается, но указание на власть Иисуса даровать жизнь (4:50) служит подготовкой к следующей части (5:1–10:42), где власть Иисуса над жизнью будет испытана.

6. Вставные эпизоды и примечания [600] . Часто Иоанн вставляет примечания, в которых объясняет значение семитских понятий, названий или имен (например, «Мессия», «Кифа», «Силоам», «Фома» в 1:41,42; 9:7; 11:16), поясняет реалии и географический отсылки (например, 2:9; 3:24; 4:8; 6:71; 9:14, 22–23; 11:5,13) и излагает богословские взгляды (например, пояснение с более поздней точки зрения в 2:21–22; 7:39; 11:51–52; 12:16, 33 и защита божественности Иисуса в 6:6, 64). Кое-что здесь может отражать ситуацию, при которой традиция, передававшаяся сначала в одном контексте (палестинском или иудейском), теперь провозглашается в другом (диаспора или язычники).

600

M. C. Tenney, BSac 117 (1960), 350–364.

Общий анализ

Имеет смысл обратить пристальное внимание на детали, кратко описанные в начале главы, ибо, как показано выше, композиция Ин тщательно продуманна для иллюстрации выбранных евангелистом тем [601] .

Пролог (1:1–18)

Пролог [602] , служащий вступлением к Евангелию, — это гимн, в котором сформулировано Иоанново понимание Христа. Божественное существо [Слово Божье (1:1,14), которое также свет (1:5,9) и единственный Сын Божий (1:14, 18)] приходит в мир и становится плотью. И хотя Он отвергнут «своими», Он дает власть тем, кто принимает Его, стать детьми Божьими, чтобы они были причастны к божественной полноте — этот дар отражает терпеливую любовь Бога [603] и превосходит дар любви, выразившийся в даровании Закона через Моисея. Это поэтическое описание схождения Слова в мир и грядущего возвращения Сына к Отцу (1:18) основано на ветхозаветном образе персонифицированной Премудрости (особенно Сир 24 и Прем 9), в начале бывшей с Богом при сотворении мира, а потом поселившейся среди людей, когда Закон был явлен Моисею. В соответствии с традицией, согласно которой служение Иоанна Крестителя было связано с началом служения Иисуса, Пролог дважды прерывается: для того, чтобы упомянуть Иоанна до прихода света в мир (1:6–8), и для того, чтобы рассказать о свидетельстве Иоанна Крестителя об Иисусе уже после того, как Слово стало плотью (1:15). Это свидетельство будет еще упоминаться в следующей далее Части первой.

601

Так, две разные темы можно найти в одной и той же серии глав (например, главы 2–4). Данное мною описание — самое популярное, и оно хорошо подтверждается текстом. (Названия «Книга Знамений» и «Книга Славы» взяты у Додда.) Предложенная P. F. Ellis, The Genius of John (Collegeville: Liturgical, 1984) массивная хиастическая композиция, у которой почти нет сторонников, предполагает чрезмерно сложную схему (двадцать одна серия: глава 1 соответствует главе 21, глава 2 — главе 20 и так далее). См. критику в CBQ 48 (1986), 334–335: «Прокрустово ложе хиастического параллелизма». Трехчастная структура C. H. Giblin, Biblica 71 (1990), 449–468, не принимает во внимание то, что многим кажется очевидным — в Ин 3:1 есть указание на начало нового крупного раздела.

602

По Прологу существует обширная литература, например (помимо комментариев): С. К. Barrett, The Prologue of St. John's Gospel (London: Athlone, 1971), C. H. Giblin, JBL 104 (1985), 87–103; J. L. Staley, CBQ 48 (1986), 241–264; C. A. Evans, Word and Glory (JSNTSup 89; Sheffield: JSOT, 1993); E. Harris, Prologue and Gospel (JSNTSup 107; Sheffield: Academic, 1994).

603

«Благодать и истина» в 1:14, возможно, воспроизводит знаменитую ветхозаветную пару hesed и ''emet, то есть, доброту (милосердие) Бога в избрании Израиля вне зависимости от его заслуг и терпеливую верность Бога договору с Израилем, служащую выражением этой доброты.

Часть 1. Книга Знамений (1:19–12:50)

В этой части Евангелия показано, как Иисус приводит людей к вере в Него, в то же время вызывая враждебность у многих «иудеев». В конце части (12:39–40) Иоанн цитирует Ис 6:10, где сказано, что Бог ослепил их глаза и ожесточил сердца, чтобы они не видели. Так эта «Книга» иллюстрирует тему из Пролога (Ин 1:11): «К своим пришел, и свои Его не приняли» (КП).

1. Первые дни откровения Иисуса ученикам под разными титулами (1:19–2:11). На примере нескольких отдельных дней (1:29, 35, 43; 2:1) [604] Ин показывает постепенное признание того, кто есть Иисус. В первый день (1:19 28) Иоанн Креститель объясняет собственную роль, отвергая хвалу в свой адрес и предсказывая приход Того, кого он будет недостоин. На следующий день (1:29–34) Иоанн Креститель объясняет роль Иисуса. Как подобает «посланному от Бога» (1:6), Иоанн проницательно узнает в Иисусе существовавшего прежде Агнца Божьего и избранного Богом (или Сына Божьего — спорное прочтение, 1:34). На другой день (1:35–42) за Иисусом следует Андрей и еще один ученик Иоанна (тот, который в части второй станет любимым учеником?). Андрей называет Иисуса Учителем и Мессией. Симон (брат Андрея) приведен к Иисусу, дающему ему имя «Кифа» (то есть, «камень» = Петр, ср. Мк 3:16; Мф 16:18). На следующий день (Ин 1:43–51) он (Андрей, Петр или Иисус?) находит Филиппа, который, в свою очередь, находит Нафанаила; Иисуса определяют как Того, Кто описан в Законе Моисеевом и у пророков, как Сына Божьего и Царя Израилева. Но Иисус обещает, что они увидят гораздо больше, и называет себя Сыном Человеческим, на которого ангелы Божьи восходят и нисходят. Это «гораздо большее», по–видимому, начнется в Кане на третий день (2:1–11), когда Иисус превратит воду в вино, и Его ученики уверуют в Него.

604

Некоторые видят в 1:40 намек на еще один день — после упоминания о 16:00 в 1:39 — и полагают, что Ин отсчитывает семь дней (подсчитано в BGJ 1.106) для символического обозначения недели нового творения [вслед за упоминанием в Прологе первоначального творения (Ин 1:1/Быт 1:1)]. Однако, хотя в главе 1 Ин и выделяет четыре отдельных дня, в 2:1 он резко переходит к «третьему дню» (вероятно, считая от последнего упомянутого дня) — довольно странный способ обозначения семи дней. Еще более сомнительно предложение увидеть здесь inclusio с последней неделей жизни Иисуса: 12:1: «За шесть дней до Пасхи»; 12:12: «На другой день»; 13:1: «перед праздником Пасхи».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: