Браун Рэймонд
Шрифт:
• Приветствие (Salutatio). Иногда эта часть опускалась. Еврейские письма данного периода обычно заменяли «приветствия» (греч. chairein = лат. ave «радоваться») «миром» (греч. eirene, отражающее евр. shal^om) и более подробно описывали участников переписки, например «Варух, сын Нерии, братьям, уведенным в плен: милосердие и мир да будут с вами» (2 Варух 78:2). Местами в НЗ присутствует традиционное приветствие chairein. Пример: «Двенадцати коленам, находящимся в рассеянии, радоваться» (Иак 1:1) [11] . Однако ни еврейское «мир», ни греческое «радоваться», взятые поодиночке, не были типичны для новозаветных писем: использовалась комбинация из двух–трех существительных вроде «благодать, мир, милость, любовь», обозначенные как происходящие от Бога Отца (и Иисуса Христа) — так начинаются почти все письма Павла [12] . В 2 Ин присутствует «благодать, милость и мир», но, что довольно необычно, скорее как констатация факта, чем как пожелание. В 3 Ин нет ничего этого и фактически отсутствует приветствие.
11
Также Деян 15:23, и секулярный пример в 23:26.
12
Обычно считается, что излюбленные начальные слова Павла «благодать» (charis) и «мир» (eirene, вероятно, подразумевающее спасение) сочетают слово, напоминающее о греко–римском chairein, с еврейским «мир».
• Поминовение или пожелание здоровья. В греко–римских личных письмах в рамках вступительной формулы приветствие часто расширялось поминовением или пожеланием здоровья, когда отправитель молился за здоровье адресата или заверял его в собственном добром здравии. Пример такого рода вступительной формулы: «Серапион братьям Птолемею и Аполлонию, радуйтесь. Если вы чувствуете себя хорошо, прекрасно. Я сам здоров» [13] . В 1 Фес поминовение — скорее часть благодарения, чем вступительная формула, ибо после «благодарим» в 1:2, в 1:3 сказано: «памятуя перед Богом и Отцом нашим ваше дело веры». 3 Ин дает лучший и единственный пример, не вызывающий сомнения, пожелания здоровья в начале письма: «Возлюбленный, надеюсь, что ты здравствуешь». Хотя в большинстве новозаветных писем отсутствует поминовение и пожелание здоровья, они разворачивают тот или иной элемент вступительной формулы, присоединяя к нему упоминание о высоком статусе и преимуществах христиан. Рим, Тит и 2 Тим расширяют обозначение отправителя: например, Павел «избранный к благовестию Божию». 1 Кор и 1–2 Петр расширяют описание адресата: например, «рассеянным… избранным по предведению Бога Отца при освящении от Духа…». Гал расширяет приветствие: «Благодать вам и мир от Господа Иисуса Христа, Который отдал Себя Сам за грехи наши…».
13
Парижский папирус 43 (154 год до н. э.), который цитируется у Doty, Letters 13. Когда письмо должен был интерпретировать курьер, еще одной чертой приветствия могла быть формулировка, подтверждающая надежность посыльного и объясняющая его отношения с отправителем.
(2) Благодарение
В эллинистических письмах за вступительной формулой часто следовало выражение, при помощи которого отправитель благодарил богов (eucharistein) за определенные обстоятельства, например, за избавление от несчастья. 2 Макк 1:11 дает хороший пример из еврейского письма: «Избавленные Богом от великих опасностей, мы торжественно благодарим Его за то, что сражались против царя». Иногда присутствует молитва о том, чтобы такое божественное попечение продолжилось и далее. Другая модель появляется в благодарении Павла (которая отсутствует в Гал и Тит) [14] . Начальная фраза обычно такова: «Я/мы благодарим Бога за…». Особый повод для благодарности состоит не в избавлении от несчастий, а в верности членов общины, к которым он обращается, и просьба заключается в сохранении такой преданности вере. Часто в благодарении предвосхищаются некоторые главные темы из основной части письма. Так, предостережение или особый назидательный тон может появиться уже в этом разделе [15] . В 2 и 3 Ин после вступительной формулы нет слов благодарности, хотя выражение радости выполняет ту же функцию, что и благодарение: похвала, приводящая читателей в доброжелательное настроение для чтения сообщения (в основной части), которое может содержать требование или даже предостережение.
14
Здесь следует говорить о самых общих чертах, ибо благодарение в письмах Павла не так точно следует определенной форме, как вступительная формула. Оно может состоять из нескольких строк или достигать более 50 процентов письма (1 Фес). В благодарении 2 Кор (1:3–11) развернутое благословение (1:3–10) предшествует выражению благодарности. Аналогичным образом доксология (1:3–14) в благодарении Еф 1:3–23 идет перед благодарностью (1:15–23). По одной из гипотез, благодарение в Гал заменено выражением удивления в 1:6, эпистолярной чертой писем, выражающих иронический упрек.
15
Высказывалось предположение, что Павел начинал устную проповедь благодарственной молитвой Богу и что эта практика оставила свой след в том, как он использует благодарение в письмах. Практика Павла, возможно, отражала и особенности иудейской литургической жизни с ее благословением Бога. О том, насколько благодарение Павла действительно вписывается в эпистолярный стиль, см. дискуссию между P. Arzt, 36 (1994), 29–36, и J. T. Reed, JSNT61 (1996), 87–99.
(3) Основная часть
Иногда эту часть определяют как текст, который идет между вступительной формулой (+ благодарение) и заключительной формулой. Такое определение отражает два момента: (1) до недавнего времени форма основной части была наименее изученным элементом писем; (2) считалось, что у основной части практически нет фиксированной формы [16] . Однако благодаря таким ученым, как Фанк (Funk), Маллинз (Mullins) и Уайт (White), всё чаще начинают выделять отдельные разделы основной части с определенными характеристиками; особенно это касается переходных предложений в начале (введение в основную часть) и конце (заключение основной части). Между ними находится средняя часть (за неимением лучшего термина), которую труднее анализировать с формальной точки зрения. Греко–римские письма могут оказать лишь незначительную помощь в изучении формальных особенностей этого раздела большинства новозаветных писем, ибо основная часть новозаветных писем, особенно письма Павла и 1–2 Петр, значительно длиннее обычных. К обычным условностям, скорее, ближе 1–3 Ин с их краткостью, обусловленной длиной листа папируса.
16
Многие ученые говорят о двух разделах в основной части писем Павла: (1) выражение доктрины (Павлов индикатив); (2) этическое, убеждающее наставление (Павлов императив). Каким бы обоснованным ни был такой анализ, он скорее основан на содержании, чем на форме, и пренебрегает стереотипными чертами введения и заключения основной части.
Введение в основную часть. Поскольку данный элемент представляет причину, по которой пишется письмо, в тактическом отношении он обычно начинается с намека на отношения между автором и адресатом. Так что в светских письмах существует довольно ограниченное число вводных предложений: «Хочу сообщить тебе…», «Не думай, что…», «Пожалуйста, [не]…» «Я был огорчен [удивлен или обрадован], когда услышал, что…», «Я/ты ранее писал о…» «Обращаюсь к тебе…»
Аналогичные формулы присущи введениям в основную часть писем Павла. Обычно в них входит вводное выражение радости, главным образом, вызванной сообщением о благополучии адресата. Флп 1:4 говорит о радости молиться за адресата; в 2 Тим 1:4 отправитель хочет видеть адресата, чтобы наполниться радостью, в Флм 7 отправитель уже испытал радость от любви адресата. В Иак 1:2–3 автор велит адресатам встречать испытания с радостью, ибо испытания производят терпение. В 2 Ин 4 и 3 Ин 3–4 старец радуется духовному благополучию адресатов (ходят в истине) — тема, которая появляется в благодарении писем Павла [17] .
17
См. также Поликарп, Послание к Филиппийцам 1:1–2. Возможно, следует говорить о разделе в формате христианского письма, в котором, используя слова eucharistein (благодарить) или chairein (радоваться), признавалось духовное благополучие адресатов.
Еще одна черта введения в основную часть — просьба, прошение. Маллинз указывает, что по характеру эта черта приближается к началу основной части и имеет фиксированные особенности.
(1) Часто сначала обозначается контекст просьбы (например, в радости по поводу состояния адресата).
(2) Высказывается просьба (соответствующим глаголом).
(3) Обращение к адресату идет в вокативе.
(4) Используются вежливые фразы.
(5) Описывается желаемое действие.
Заключение основной части. Другим разделом основной части греко–римского письма, который имеет предсказуемые характеристики, является заключение. Здесь автор подкрепляет или кратко суммирует то, что было написано в основной части, перекидывая мостик к дальнейшей коммуникации. Этот раздел — и в письмах Павла, и в других рукописях на папирусе — имеет следующие черты.
(1) Формулируется причина, по которой пишется письмо — мотивация.
(2) Указано, как адресат должен отреагировать — напоминание об ответственности (часто в папирусах) или выражение уверенности (часто у Павла).
(3) Предлагается дальнейший контакт в форме визита, через посланника или продолжения переписки.
Последняя черта для Павла выполняет эсхатологические функции: посредством ее адресатам явлена судящая или утешающая власть апостола. (Такие эсхатологические категории здесь уместны, ибо, с точки зрения Павла, власть апостола отражает власть Бога/Христа судить.) Аспекты «апостольской парусин», как ее называет Фанк, включают в себя надежду на возможность нанести визит (принимая во внимание и вероятность того, что препятствия могут задержать его), а также упоминание о взаимной пользе и радости, которая является результатом этого.