Басби Ширли
Шрифт:
Но это невероятно! Неужели отчим обнаружил нечто такое, что могло скомпрометировать маркиза? Разве что убийство... но вряд ли Ормсби способен на убийство, а если и способен, то сделал бы все, чтобы не попасться. И как отчим мог узнать о таком? А главное, где раздобыл доказательства?
— Не думаешь же ты, что старик шантажирует маркиза? — спросил, в свою очередь, Джон.
— Чем? — усмехнулся Ашер. — Конечно, такая возможность есть. Но прости, я никак не могу сообразить, какими средствами полковнику удается заставить Ормсби плясать под его дудку? А остановить маркиза почти невозможно. Разве что убить? Может, ты все не так истолковал?
— Кто знает? — пожал плечами Джон. — Но было что- то такое... — Помолчав, он выпалил: — Прости, наверное, мне не стоило упоминать об этом. Я не так умен, как ты. Прожил большую часть жизни в Эппл-Хилле и немногим лучше деревенского простака, однако я не такой уж глупец и чувствую, что между отцом и Ормсби происходит нечто странное.
Ашер долго смотрел на брата, потом сказал:
— Что ж, для меня это достаточно убедительно. Однако помни: всякий, кто посчитает тебя глупцом или посмеет назвать деревенским простаком, будет иметь дело со мной.
— Я и сам могу за себя постоять, — пробормотал Джон. — Совершенно не обязательно меня защищать.
— Дорогой мой, — воскликнул Ашер, вскидывая брови, — ты неверно оцениваешь ситуацию! — И хотя лукавые искорки в его глазах противоречили надменному тону, он лениво протянул: — Если кто-то выскажется о тебе плохо, это скверно отразится на мне, так что мне ничего не остается, кроме как принять меры...
— О, если смотреть на это с такой точки зрения... — рассмеялся Джон.
Ашер с задумчивым видом простился с братом и уехал. Он доверял чутью Джона, и если тот почувствовал что- то неладное, вполне вероятно, так оно и есть.
Должно быть, речь действительно идет об убийстве. Внебрачный ребенок, даже рожденный от женщины высокого положения, может вызвать скандал. Но маркизу и это нипочем. Совращение невинной? Тоже малоприятно.
Однако общество склонно прощать любые подлости человеку богатому и знатному. Шулерство? Нет, не то.
Ашер нахмурился. Хотя шулерство может повлечь за собой серьезные проблемы. Особенно если оно будет доказано и станет широко известно. Тогда от Ормсби отвернутся все, и ни один благородный человек мне станет играть с ним... и не позволит переступить порог своего дома. Несколько минут Ашер обдумывал ситуацию. Из всех преступлений, в которых можно обвинить Ормсби и до которых может докопаться полковник, шулерство все же казалось наиболее вероятным. Но какие доказательства отыскал отчим? Обычно шулера разоблачают во время игры, а получить доказательства через несколько недель просто невозможно. Кроме того, должны найтись и другие свидетели. Не имея свидетелей, отчим может до второго пришествия утверждать, что Ормсби плутовал в караты, и никто ухом не поведет.
Ашер с сожалением отказался от этой идеи.
Нет. Все-таки здесь не шулерство. Должно быть, речь идет об убийстве. Но что это за убийство? И когда было? И тут Ашер вспомнил о слухах, которые бабушка передала ему прошлой ночью. Если им верить, несколько уважаемых в округе людей подозревали, что Ормсби причастен к гибели родного брата. Говорили, что он убил его, как Каин Авеля. Зная Ормсби, можно было с уверенностью сказать, что он способен и на такое. Но если предположить, что маркиз действительно убил брата из-за титула... какие доказательства могли попасть в руки полковника? Вряд ли Ормсби так глуп, что признается в этом письменно. И все же десятилетия спустя какие-то доказательства попали в руки полковника.
Нет, если это и убийство, то оно должно быть не таким давним. Однако участие Ормсби в гибели простого смертного можно объяснить или проигнорировать: к несчастью, общество склонно смотреть сквозь пальцы на деяния людей, подобных маркизу. Конечно, носить клеймо убийцы крайне неприятно, но деньги и помощь влиятельных друзей выручат из любой ситуации. Злые языки вряд ли уймутся, но Ормсби будет все нипочем. А вот если убитый — важная персона... Хм!.. Вряд ли маркизу в этом случае удастся выйти сухим из воды, несмотря на знатность и богатство.
И что-то Ашер не мог припомнить ни одной подозрительной смерти какого-то знатного члена общества. Может, он просто гоняется за тенями?
Пожав плечами, Ашер подстегнул коня.
Вскоре он спешился перед крыльцом Керквуда и, оставив перчатки и шляпу у Хадсона, отправился в библиотеку, где его ждал мистер Керквуд.
Мужчины обменялись любезностями, и Ашер не мог не отметить, что отец Джулианы словно воспрянул духом. Ашер не сомневался, что Джулиана отдала отцу письма и те были уничтожены.
Мистер Керквуд уселся в удобное кресло и, вежливо улыбнувшись, спросил:
— В вашей записке, присланной сегодня утром, вы написали, что хотели бы меня видеть?
— Благодарю за то, что сразу согласились меня принять, — ответил Ашер. — Завтра поутру я уезжаю в Лондон и надеялся до отъезда поговорить с вами. — Немного поколебавшись, он выпалил: — Понимаю, что Джулиана взрослая и независимая женщина и мне не требуется испрашивать вашего позволения, но мне бы очень хотелось, чтобы вы разрешили ухаживать за вашей старшей дочерью. Я собираюсь жениться на ней по специальному разрешению и не намерен долго тянуть.