Шрифт:
Джексон кивнул.
— Да, конечно. В этом пакете блузка.
— Спасибо, что нашли время прийти к нам и лично обо всем рассказать, мистер Джексон. Как только у нас появятся новости, Доул с вами свяжется.
Проводив клиента, Кирк обратился к Пирсу:
— Твой напарник тебя уже ждет в гараже, у внедорожника.
— О Боже! А нельзя на этот раз обойтись без него?
— Это уж не тебе решать. — Кирк отдал ему пакет с блузкой. — Думаю, он найдет ей применение.
Зная, что спорить бесполезно, Пирс кивнул и пошел в гараж. Кирк запер дверь кабинета и направился за ним следом.
По пути Кирк размышлял: уж не совершил ли он ошибку, доверив столь ординарное дело такому асу, как Пирс Доул? Ведь все кажется довольно банальным: Элен распсиховалась, стянула у дяди деньги — кстати, не так уж и много — и поехала куда глаза глядят. Может, нечего и волноваться: кончатся две тысячи долларов — она как миленькая вернется домой.
Но интуиция подсказывала Кирку, что все не так просто. Поэтому он и поручил расследовать обстоятельства исчезновения Элен Джексон Доулу, на которого, как любому в агентстве известно, можно положиться. Даже внешность у него и та вызывает доверие, что немаловажно для сыщицкой профессии: высокий, спортивного телосложения. Коротко постриженные волосы аккуратно причесаны. Чисто выбрит. Пружинистая походка… Да что там, на такого и посмотреть-то приятно!
Пирс тем временем вывел из гаража джип-внедорожник. Агентство экипировало машину всем, что только может потребоваться оперативнику, — палаткой, если придется ночевать под открытым небом, сотовым телефоном и пейджером, фонариками разного размера, лопатками, покрышками, которые можно использовать, позиционером со спутниковой связью, позволяющим в любой точке света определить свое местонахождение.
Не успел Пирс нажать на кнопку, чтобы задвинуть двери гаража, как откуда ни возьмись выскочила огромная немецкая овчарка. Когда их с Пирсом разделяло несколько сантиметров, пес затормозил, выбивая когтями искры в асфальте, и ткнулся носом в ботинки хозяина.
— О Господи! — воскликнул Пирс. — Тебя только мне и не хватало!
— Нашел о чем горевать! — сказал Кирк. — Радуйся, что у тебя такой помощник!
— Я и радуюсь, — буркнул Пирс. — Ну здравствуй, Фокс! — Он потрепал собаку по загривку.
Услыхав свою кличку, пес поднялся на задние лапы, передние пристроил на груди у Пирса и лизнул его в лицо.
— Ладно, пора за работу, — сказал он. — Фокс! В машину! — Тот покорно направился к машине. Пирс любезно распахнул перед ним заднюю дверцу, но пес не сдвинулся с места. — Ах да, совсем забыл! Ты ж у нас крутой парень! Ну ладно, полезай на переднее сиденье. — Пирс открыл дверцу и, не дожидаясь, пока пес усядется, занял место водителя, затем захлопнул правую переднюю дверцу. — Ладно тебе, Фокс, посторонись! Что ты мне в ухо дышишь, будто паровоз! К твоему сведению, на этот раз нам предстоит общаться с настоящей леди. Так что не больно-то погань сиденье.
Бросив на Пирса изумленный взгляд, Фокс отвернулся и стал смотреть в окно.
2
Поговорив со знакомыми в полицейском участке, Пирс выяснил: мимо них проезжала машина, которую вела женщина, похожая на Элен Джексон. Впрочем, бывший коллега Пирса говорил без особой уверенности: машина — кстати, не та, которая, по словам Ричарда Джексона, принадлежит его племяннице, а какая-то другая — пронеслась на большой скорости. Женщина за рулем вроде что-то такое крикнула, но полицейский не расслышал. Ему и не до того было: он торопился на срочный вызов.
Доехав до развилки, Пирс повернул на мощенную гравием дорогу и по привычке взглянул в зеркало заднего вида.
Сзади шел автомобиль, которого еще минуту назад на шоссе не было. За ним что, следят?
У развилки Пирс снова повернул и съехал на обочину. Если за ним хвост, машина скоро появится. Нет, похоже, показалось.
Пирс снова поехал по мощеной дороге в поисках жилища. Может, Элен где-то здесь скрывается? Но свежих следов не заметно. Судя по всему, никого здесь не было. Впереди показался забор. Подъехав поближе, Пирс прочитал надпись на воротах: «Частное владение. Вход воспрещен».
Возможно, именно здесь Элен залегла на дно. К тому же рядом с калиткой отпечатки ног. Ну, она здесь прошла или не она, это мы сейчас выясним.
Выйдя из автомобиля, Пирс отворил дверцу для Фокса, подержал перед его носом блузку, принесенную Джексоном, и приказал:
— Фокс, след!
Он не стал держать собаку на поводке. Так и овчарка будет чувствовать себя свободнее, и ему будет лучше, если возникнут неприятности и потребуется пространство для маневра.
Фокс заковылял вниз по холму, нюхая землю. Вдруг застыл и коротко гавкнул, подлез под забор и понесся по частному владению. Не долго думая, Пирс перелез через забор и побежал за собакой.
Вдалеке показалась небольшая хижина. С дороги ее не было видно из-за забора и скрывавших ее сосен. Где-то неподалеку слышалось журчание ручья, а позади хижины виднелся небольшой прудик, который, судя по всему, и питался из ручья. На деревянном мостике сидела девушка в розовом лифчике и трусиках, расписанных какими-то цветочками. Она полоскала в пруду блузку, а чуть поодаль, на дереве, сушилась юбка.
Надо же, как мило! Цветочки на трусиках! Не больно оригинально, подумал Пирс. И тут его тело отреагировало на вид полуобнаженной красавицы, причем так, как не положено реагировать телу оперативника.