Вход/Регистрация
Свободное падение
вернуться

Гордон Родерик

Шрифт:

Миссис Берроуз улыбнулась ей в ответ. Смотрительнице вовсе не обязательно было знать, что Селия Берроуз скорее провалилась бы на месте, чем положилась во всем на полицию и стала спокойно ждать, пока ее муж и сын найдутся. Она была убеждена, что незнакомка, которая к ней приходила, играет в этой ситуации не последнюю роль; может, именно она и похитила Уилла. От полицейских миссис Берроуз слышала только то, что «этим делом занимаются» и что они «делают все возможное», поэтому она намеревалась начать собственное расследование. А вести его здесь, где в ее распоряжении только платный общественный телефон, она не могла.

— Понимаете, я обязана направить вас к вашему консультанту, чтобы вы обсудили это с ним, но… — сказала смотрительница и взглянула на свои наручные часы, — но он будет только в понедельник, а я вижу, что вы уже все для себя решили. У меня в кабинете есть бланки, я сейчас их заполню и принесу вам, чтобы вы подписали. — Развернувшись, она помедлила и добавила: — Знаете, Селия, мне будет не хватать наших с вами разговоров.

— Мне тоже, — ответила миссис Берроуз. — Может быть, я к вам еще вернусь.

— Надеюсь, что не вернетесь, — на ходу сказала смотрительница.

* * *

— Надо отыскать Эллиот, — сказал Честер, сделав несколько осторожных шагов.

— Погоди, — ответил Уилл. Он попытался поднять руку и застонал, как будто от сильной боли.

— В чем дело?

— Болит страшно, — пожаловался Уилл. — Плечи, локти, даже пальцы.

— А то я не знаю, — сказал Честер. Его друг тем временем все-таки поднял руку, издав еще один сдавленный стон.

— Хочу посмотреть, работает ли эта штука, — объяснил Уилл, распутывая устройство ночного видения, которое при падении сползло ему на шею.

— Линза Дрейка?

— Дрейк! — ахнул Уилл, и его руки застыли. — Ты помнишь, что сказали Ребекки? Вдруг на этот раз они не солгали?

— Про что? Про то, что ты не его застрелил? — неуверенно спросил Честер. Он впервые заговорил с Уиллом о том, что произошло на Великой Равнине, и уже пожалел об этом.

— Слушай, Честер, я не знаю, кого тогда пытали Граничники, но я правда думаю, что промазал.

— А-а, — пробормотал Честер.

Уилл задумался.

— Если бы они поймали или убили Дрейка, Ребекки наверняка бы этим похвастались, — наконец рассудил он.

Честер слегка пожал плечами.

— Может, ему не удалось бежать и они его где-нибудь держат. Может, они опять соврали, хотя бы просто из вредности.

— Я так не думаю, — сказал Уилл, и его глаза засветились надеждой. — Какой смысл им врать насчет этого? — Он поглядел на друга. — Значит, если Дрейк все-таки не погиб во время облавы… и Граничники его не догнали… Интересно, где он сейчас?

— Прячется где-нибудь на Великой Равнине? — предположил Честер.

— Или отправился в Верхоземье. Мне почему-то кажется, что он мог выбираться на поверхность когда хотел.

— Ну, где бы он ни был, нам бы сейчас пригодилась его помощь, — вздохнул Честер, глядя в темноту. — Жалко, что его тут нет.

— А я никому не пожелаю тут оказаться, — серьезно ответил Уилл и, кряхтя, принялся расправлять устройство на голове. Он затянул ремешок на лбу, потом опустил линзу на правый глаз и проверил маленький квадратный источник питания, который держал в кармане штанов. Обнаружив, что провод отошел, мальчик подсоединил его и включил устройство. — Пока вроде все нормально, — с облегчением сказал он, увидев, что линза замерцала тусклым оранжевым светом.

Зажмурив левый глаз, Уилл посмотрел сквозь устройство ночного видения и подождал, пока кончатся помехи и изображение выровняется.

— По-моему, работает… Да, все в порядке, — сообщил он Честеру, вставая на ноги. Теперь ему было видно весь гриб целиком, залитый оранжевым светом.

— Ох, Честер, ну и видок у тебя, — засмеялся он, разглядывая своего друга через линзу. — Ты похож на помятый грейпфрут… очень сильно помятый… и с прической афро!

— Да забей ты на меня! — нетерпеливо воскликнул Честер. — Лучше расскажи, что видно вокруг.

— Ну, гриб плоский и довольно большой, — сказал Уилл, осматриваясь. — Мы как будто… не знаю… — замялся он, подыскивая подходящее сравнение, — мы как будто на пляже после отлива. Вроде как ровно, но попадаются дюны.

Мальчики находились на плато с плавными перепадами высоты. Шириной оно было примерно с два футбольных поля, а вот оценить его длину с того места, где они стояли, не получалось.

Уилл заметил неподалеку крупный камень и в несколько больших прыжков вскочил на его вершину. При здешней силе тяжести это было нетрудно.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: