Шрифт:
– Нет. Селена, где мы?
Она уставилась на Джордана.
– Ты что, ударился головой о ветку?
– Тут Сакстон обнаружил Джиллиан. Она догнала здесь своих подруг. После изнасилования. Верно?
– Да. И что?
– Я слышал тебя. Когда ты окликнула меня, я тебя услышал.
Селена тут же подхватила его мысль.
– А кроме голоса что-нибудь слышно? Например, звуки борьбы?
– Не знаю. Жди здесь. – Он бросился назад в лес и принялся с шумом топтать ногами листья. – Слышно?
Селена прислушалась. Дневные звуки – щебетание птиц, гул автомобилей вдалеке – были громче, но она различала и еще что-то.
– Что-то слышно! – крикнула она в ответ. – Правда, еле-еле! – Она кинулась на полянку. – Похоже, это метрах в сорока, – сказалa она. – С расстояния в сорок метров много чего слышно.
– Да, – согласился Джордан, – и за время, пока преодолеешь это расстояние, мало что можно успеть. – Он принялся расстегивать брюки, и Селена сделала шаг назад. – Не льсти себе. Хочу кое-что проверить. Иди, но только медленно.
Селена недоверчиво взглянула на него.
– Что ты собираешься делать?
– Имитировать изнасилование.
Она опустила глаза на его руки.
– Себя самого?
– Имитировать, – повторил Джордан, – а не стимулировать.
Селена направилась к кладбищу. Она шла намного медленнее, чем двигалась бы девочка, особенно если она торопится домой, чтобы родители не обнаружили ее отсутствия. Один раз Селена остановилась, чтобы вытряхнуть из кроссовок камешек, второй раз – чтобы полюбоваться на жабу с черными глазами-бусинками. Наконец она достигла края леса.
– Дошла.
– Уже?
– Если бы я двигалась еще медленнее, то просто ползла бы по-пластунски.
– Восемьдесят семь секунд, – сообщил подошедший Джордан.
– Джиллиан утверждает, что изнасилование длилось пять минут. Однако она догнала подруг, когда те отошли всего на сорок метров.
– И если бы они шли настолько медленно…
– …то обязательно бы услышали звуки борьбы, – закончила за него Селена.
Джордан повернулся к ней.
– Если только, – заметил он, – эта борьба вообще была.
Июнь 2000 года
Сейлем-Фоллз,
Нью-Хэмпшир
Делайлу стошнило между наплывом посетителей в обед и ужином. Она села за маленький столик в кухне, намочила влажную салфетку и приложила ее ко лбу.
– Она вся горит, Рой, – сказала Дарла.
– Со мной все в порядке. Я просто терпеть не могу готовить чаудер из морских моллюсков, вот и все.
Рой скрестил руки на груди.
– Ты же готовила мясной рулет.
Покрасневшие, слезящиеся глаза Делайлы сфокусировались на Рое, и она выдавила из себя мученическую улыбку.
– Похоже, шеф, я заболела.
Он присел и посмотрел ей в глаза.
– Теперь я по-настоящему встревожился. Ди, которую я знаю, никогда в жизни не призналась бы, что больна.
Делайла положила гудящую голову на руки.
– Возможно, в другой раз у меня хватит сил, чтобы поспорить об этом.
– Ты подцепила один из этих летних вирусов, – сказала Дарла. И, глядя на Роя, добавила: – Надеюсь, ты не успела заразить никого из наших утренних посетителей.
Рой с сомнением посмотрел на тучную повариху.
– Я мог бы отвести ее к себе наверх…
– Не нужно, сюда заедет ее сын и заберет ее домой. Я звонила ему двадцать минут назад. – Дарла подмигнула Рою. – И что мы будем делать?
– Рой встанет у плиты вместо меня. Верно, Рой? – спросила Делайла. – Иначе закусочную придется закрыть. Эдди этого не переживет.
– Я не могу, – прошептал Рой. – И ты прекрасно знаешь почему.
Делайла пожала плечами.
– Иногда жизнь просто не оставляет нам выбора. И прямо сейчас она вручает тебе кухонную лопатку.
В эту минуту в кухню вошел сын Делайлы. Она поднялась и оперлась на руку сына-лесника, такого же высокого и некрасивого, как она сама.
– Придется вам обходиться без меня, – сказала она и ушла.
Рой взглянул на гладкую черную поверхность гриля. На самом деле готовить ему не придется, он просто закончит начатое Делайлой.