Шрифт:
Гости сидели со скучающим видом и уклончиво бормотали скороговоркой: «Что делать, все в руках Аллаха. Всем нам предстоит умереть» — и желали закончить разговор как можно скорее. Но тетушка не понимала общих настроений и неподобающим образом продолжала рассказывать, как увидела возлюбленного в гробу.
Собравшиеся впали в уныние. Покойный Кегам стал нежданным гостем на вечере и решил загубить застолье и испортить всем настроение.
К счастью, отец Хрисантос оказался большим профессионалом во всем, что касается похорон. Он встал, и невидимый, но преисполненный неземной гармонии голос с вершины его грузного тела произнес небольшую проповедь:
— На все воля Господа. Не следует беспокоить мертвых в могилах. Если мы упоминаем умерших не в молитве и не в дни поминовения, мы заставляем их кости гореть, словно в адском пламени.
Проповедь произвела впечатление не только на тетушку Варвару, но и на всех нас, так что волосы встали дыбом. Я видел, как Марьянти, которая стояла за пределами светового пятна вокруг стола, крестится в темноте, а лицо остроносой Рины от волнения вытягивается все сильнее.
Каймакам понял, что за махинацию проворачивает священник, и вставил пару значительных реплик:
— А наша религия полностью запрещает траур. Ведь это есть «сомнение в воле Аллаха».
После таких слов тетушка Варвара совершенно растерялась и была повержена.
Каймакаму и отцу Хрисантосу быстро удалось вернуть веселье за стол. Каймакам пил ракы, священник — вино, а старый больной староста не имел возможности присоединиться к ним и довольствовался мятной водой, бокал с которой он поднимал и опускал, вторя остальным.
Лефтер-эфенди примешивал к мятной воде немного обычной, чтобы создать некоторую мутность цвета, присущую ракы. Тетушка Варвара, в хозяйстве которой, как в аптеке, было все, предложила:
— У меня есть анис, Лефтер-эфенди, я могу растолочь его ложкой и принести, хотите? Мятная вода будет больше похожа на ракы...
Квартальный староста поначалу обрадовался, посчитав, что нашел новый способ утешения для тех, кто отказался от ракы. Но, отпив пару глотков мятной воды с анисом, он с отвращением поставил бокал на стол и испуганно сказал:
— Сегодня я уж выпью бокал настоящей ракы за всех присутствующих. Не умру же я от одного бокала... Но прошу вас, мадам не должна знать.
Тетушка Варвара обрадовалась, что староста дал повод для шантажа.
— Как можно, — заверила она, — я буду держать рот на замке. И, погрозив девушкам пальцем, она добавила: — Если вы разболтаете мадам Ангелики или кому-то еще, что Лефтер-эфенди пил ракы, я вам рты разорву, до самых ушей.
Ближе к середине трапезы каймакам, указывая на девушек, произнес:
— Ой-ой! Барышни из-за нас не только устали, но еще и остались голодными.
Я немедленно ухватился за такую возможность и начал осуществлять план, который разработал два дня назад:
— Да, меня это тоже огорчает. Хорошо, если они поедят где-нибудь в уголке.
Тетушка Варвара посчитала, что это противоречит этикету, и возразила:
— Как можно, гости ведь не закончили есть! Что, у них в глотках петухи запели? Слава богу; на кухне полно еды. Будет время — поедят.
Но оказалось, что все сидящие за столом поддерживают меня. В конце концов, девушки тоже были гостями этого дома.
Когда старая дева увидела, что в кухонные дела вмешиваются, а хитроумные планы рассыпаются в прах, ее охватил ужас, и она вскочила с места.
Но наша встречная хитрость уже начала осуществляться.
Тетушка Варвара с изумлением увидела, как из дверей появились друг за другом два маленьких столика, и девушки проследовали с ними в противоположный конец сада, подальше от фонаря. Через несколько минут столы застелили белой скатертью, на них появились тарелки, а вокруг выстроились стулья, принесенные из дальнего угла двора.
Продолжая ломать комедию, я посмотрел на фонарь над головой:
— В той части сада темно... Барышни не увидят, что едят... Перенесите столы поближе, в эту сторону...
Столы вновь поднялись в воздух и медленно продвинулись в нашем направлении. Я все еще смотрел вверх, оценивая степень освещения.
— Ничего не вышло... Все равно темно... Еще немного... и еще... — говорил я.
Тут, слава Аллаху, подал голос каймакам:
— Дети, хватит, что уж теперь... соедините столы.
И под новые крики тетушки Варвары столы причалили друг к другу.
Я сидел на стыке столов. Девушки суетливо перебегали с места на место, словно играли в капмаджа [27] , и поэтому Стематуле удалось сесть рядом со мной.
27
Капмаджа — детская игра, в которой играющие перебегают из одного угла в другой, стараясь не быть схваченными (Примеч. пер.).