Вход/Регистрация
Невероятное влечение
вернуться

Джойс Бренда

Шрифт:

— Я возьму вороного, — сказал он. — Если тебе понадобится куда нибудь выехать, можешь воспользоваться моей кобылой.

В душе Александра разозлилась на отца, но не подала и виду, улыбнувшись:

— Я не планировала никуда выезжать сегодня. Отец, познакомься с леди Уитт, а это — мой отец, барон Эджмонт.

Они обменялись любезностями, и отец отправился седлать коня, одолженного Клервудом. Когда он вышел, появились Кори и Оливия, нагруженные дюжиной потрясающих платьев — гардероб леди Уитт стоил целое состояние! Среди груды одежды Александра заметила несколько предметов нижнего белья: отделанные рюшами кружевные панталоны и украшенные лентами корсеты, красивые, соблазнительные и расшитые вручную, некоторые — особо обольстительные, черного цвета, просто роскошные. Никто и никогда прежде не приносил ей столь интимные вещи. Глаза Кори метали искры негодования, ее щеки ярко горели. Александра знала, что неутомимая младшая сестра внимательно изучила каждый предмет нижней одежды.

— Не стоит торопиться, — сказала леди Уитт со странной радостью. — Мне бы хотелось, чтобы вы работали не спеша, скрупулезно, как вы и любите.

— Я — перфекционистка, — заявила Александра, когда леди Уитт потянулась за своим пальто. — И я горжусь качеством своей ручной работы.

Леди Уитт взглянула на нее с нескрываемой жалостью:

— Разумеется, так и есть, мисс Болтон.

Александра помогла гостье надеть пальто и распахнула перед ней дверь, теперь заметив перед домом роскошную лакированную карету, запряженную парой великолепно подобранных, как две капли воды похожих друг на друга гнедых лошадей. Когда леди Уитт выскользнула из дома, Эджмонт как раз выводил Эбени из конюшни, всего в дюжине шагов от нее.

— Благодарю вас за визит, — сказала Александра.

Леди Уитт вдруг остановилась на месте и неприветливо посмотрела на Александру, ее холодные глаза превратились в ледышки. После этого блондинка направилась дальше.

Сбитая с толку Александра догнала ее:

— Что то не так?

— Откуда у вас этот мерин? — требовательно спросила она.

Услышав вопрос гостьи, Эджмонт замер на месте:

— О чем вы?

— Леди Херрингтон была настолько любезна, что одолжила нам своего коня, когда наша кобыла захромала, — осторожно объяснила Александра.

— В самом деле? — Леди Уитт бросила в ее сторону уничтожающий взгляд. — Это — один из великолепнейших коней Клервуда, или я ошибаюсь?

Она напряглась всем телом.

— Вы ошибаетесь, — ответил Эджмонт, сейчас его взгляд беспокойно метался между Александрой и леди Уитт. — Этого коня нам прислали из Херрингтон Холл. Моя нежно любимая покойная жена была близкой подругой леди Бланш. Моя дочь даже не знакома с Клервудом.

Александра не могла поверить в происходящее. Тревога стремительно нарастала в ее душе.

— Неужели? Он ведь спас ее на балу, разве нет? А потом вас доставили домой в его карете.

Передернувшись от отвращения, леди Уитт зашагала к своему экипажу. Кучер открыл перед хозяйкой дверцу, и она села в карету. Дверцы за высокомерной красавицей затворились, но она наклонилась к открытому окну.

— Я передумала, — сказала леди Уитт, и ее щеки покраснели от гнева. — Мне бы хотелось забрать свои вещи послезавтра.

Бросившись к карете, Александра взмолилась:

— Это невозможно, леди Уитт!

— Я уверена, что вы справитесь, — бросила новая клиентка и захлопнула окно прямо перед ее носом.

Александра отпрянула, когда кучер вскочил на свое место и поднял вожжи.

— Александра? — потребовал объяснений Эджмонт, когда карета стала отъезжать от дома.

Она изобразила на лице улыбку и, вздохнув, обернулась к нему:

— Отец, эту лошадь нам дала леди Херрингтон. Даже представить себе не могу, что с этой женщиной.

Эджмонт бросил на дочь острый, испытующий взгляд — словно подозревал во лжи. Потом он смягчился:

— Ты никогда не стала бы меня обманывать. Ты просто не умеешь этого делать. Я вернусь к ужину, — и он забрался в седло.

Когда барон рысью унесся прочь, к Александре подбежали сестры.

— Что это было? — взволнованно поинтересовалась Оливия.

— Как она могла узнать Эбени? — спросила Кори, понизив голос.

Странно, но Александра вдруг почувствовала себя плохо, и ее сердце быстро заколотилось. Она постаралась припомнить, как именно беседовал Клервуд с леди Уитт: теперь было совершенно очевидно, что эта красавица флиртовала, в то время как герцог держался привычно — невозмутимо и учтиво. В сущности, если память Александре не изменяла, Клервуд смотрел куда то в сторону, словно леди Уитт его совсем не интересовала.

Не то чтобы все это было слишком важно — исключая то, что леди Уитт знала герцога настолько хорошо, чтобы тут же заметить одну из его лошадей. Александра не хотела спешить с выводами, хотя объяснение напрашивалось само собой. Леди Уитт была настоящей красавицей, необычайно элегантной и молодой — ей едва ли исполнилось двадцать пять.

Она действительно хотела, чтобы ее платья почистили и подшили? Или она приехала по другой, личной причине?

— Она ненавидит Александру, — сказала Кори, и ее лицо стало мертвенно бледным. — Но я никак не могу понять почему.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: