Шрифт:
— Ты что, никогда не слышал про «Кримсон»? — Голос Рика был едва различим.
Джон оглянулся, не слышит ли их миссис Дин, и прошептал в ответ:
— Нет. Но он там был три раза.
— Заведение в Гей-Виллидж, сразу за Кэнал-стрит. Наверху бар, на первом этаже кабаре и танцпол. Очень модное место.
— У кого?
— Все начиналось как гей-тусовка. Потом там появился трансвестит, который выступает под именем Мисс Танглэш. Послушать ее хохмы приходит самая разная публика.
Джон открыл было рот, чтобы спросить у Рика, откуда у него такие любопытные сведения, однако напарник не отрываясь смотрел на выписку, на затылке у него выступили красные пятна. Джон решил промолчать.
Миссис Дин подошла к ним с двумя фарфоровыми чашками. Чашки дребезжали на блюдцах, расплескивая чай.
— Он не вернется. Сволочь.
Наверное, она впервые в жизни произнесла это слово вслух — и тут же заплакала. Джон быстро встал и принял у миссис Дин чашки. Рик пододвинул ей стул, и она тяжело опустилась на него, закрыв лицо руками.
Джон чувствовал себя ужасно неловко. Рик пододвинул миссис Дин чашку чаю и сел рядом. Взяв ее руку в свою, он тихо спросил:
— Почему вы так думаете?
Женщина взглянула на него полными слез глазами.
— Вот поэтому. — Она сердито ткнула в квитанции. — Это началось не вчера. Он всегда держался немного отстраненно, а в последнее время вообще сильно изменился. У него кто-то есть на стороне. Я уверена.
— Что значит «сильно изменился»? — спросил Рик.
Миссис Дин вырвала свою руку и достала из-под манжеты носовой платок.
— Он стал вести себя по-другому. Как будто у него случился кризис средних лет. Даже говорил, что хочет купить мотоцикл. Можете себе представить? Сделал татуировку. Ну и всякое такое.
Джон присел.
— Какую татуировку?
— Божью коровку на плече. Что ему в голову взбрело в его-то тридцать девять?
Джон бросил взгляд на фотографию в рамочке на стене: миссис Дин стояла в напряженной позе рядом с худощавым мужчиной с волосами, зачесанными на косой пробор, и дурацкими усиками. На заднем плане в небо вздымался силуэт Эйфелевой башни. Они приехали в город влюбленных, но их разделяли добрых десять дюймов.
Джон поискал глазами на стене фотографии детей. Их не было.
— Вы не знаете, к кому он мог уехать? Может, это близкий друг, сын или дочь?
— У нас нет детей, — ответила она, и угол ее рта задергался. — Я уже позвонила всем, о ком только вспомнила. Никто ничего не знает.
Джон снова посмотрел на парижскую фотографию.
— Миссис Дин, у вас не найдется недавней фотографии мужа? Нам бы это очень помогло.
По автостраде М6 возвращались уже в сумерках. Мысли Джона перескакивали с Гордона Дина на познания Рика относительно развлекательных заведений в Гей-Виллидж. Он что, гомосексуалист? Странные вещи творятся в мире…
Они проезжали станцию техобслуживания в Кнутсфорде, когда небо заволокли темные тучи, и через несколько минут в ветровое стекло застучали капли дождя.
— Добро пожаловать в Манчестер! — иронически хмыкнул Джон.
Менеджер «Новотеля» оказалась женщиной лет сорока, с жесткими рыжеватыми волосами, явно противившимися попыткам удержать их на месте с помощью заколок.
— Да, слушаю вас?
Восточноевропейский акцент делал ее манеру поведения особенно бесцеремонной.
Джон посмотрел на приколотую к блузке табличку с именем.
— Добрый день, Кристина. Я инспектор Спайсер, а это — сержант Сэвилл.
Энтузиазм, который менеджер проявила при виде их удостоверений, его немного озадачил. Наверное, у нее на родине принято относиться к властям с почтением. Выслушав, в чем дело, Кристина первым делом заглянула в компьютер, а уж потом сообщила, что Гордон Дин вчера съехал и его комната занята.
— А вы не подскажете, в какое время он уехал?
— Трудно сказать. Наши гости часто оставляют ключи в дверях или просто кидают их в ящик рядом со стойкой. Номер оплачивают при заселении, и он должен быть освобожден к одиннадцати часам на следующее утро.
— Не оставил ли мистер Дин в номере каких-нибудь вещей? Сумку, лэптоп?..
— Посмотрю в комнате забытых вещей.
Она исчезла за служебной дверью и минутой позже вернулась.
— Нет, в его номере ничего не находили.
Джон размышлял над полученной информацией. Должно быть, в какой-то момент Гордон вернулся, собрал вещи и уехал.