Гете Иоганн Вольфганг
Шрифт:
Зеллер
Да знаю я таких! Кровь в дурнях колобродит. Несчастная любовь совсем с ума их сводит. И чтоб трагически обставить свой роман, Под пулю лезет сам иной такой болван. Хозяин
И все же, черт возьми, когда бы в этом войске Нашелся человек, кто б написал по-свойски, Что там и как… Узнать заманчиво бы… Зеллер
Но Письму сто лет идти… Хозяин
Дойдет же все равно. И тем не менее, проверить бы не худо, Насколько далеко Америка отсюда… (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Софи, Зеллер.
Зеллер
Ну, буря улеглась. Газета помогла. Софи
Не спорь с ним! Зеллер
Хорошо, что я не помню зла, Не то бы он свои оставил поученья! Софи
Не мучь… Зеллер
Когда-нибудь я выйду из терпенья! Как смеет твой отец твердить мне всякий раз, Что я бездельник, шут, что я в долгах увяз?.. Софи
Любимый, не сердись! Зеллер
Меня он грязью мажет, Но, чем я дорог ей, пусть дочь ему расскажет! Софи
Ах, перестань ворчать!.. Передохни чуть-чуть… Зеллер
Я вовсе не ворчу, а излагаю суть… Да… Женщины — венец земного наслажденья! Что твой отец?.. Старик достоин снисхожденья… Ты… ты воистину мне послана судьбой. Иль я не сознаю, сколь сладко быть с тобой? Ведь я не каменный! Люблю тебя… Софи
…и мучу! Зеллер
Прости, но я сейчас опять устрою бучу! Ведь мне известно все: Альцест тебя любил, Пылал тобой и сам тобой любимым был. Софи
Ах! Зеллер
Впрочем, что же тут особенно дурного? Коль деревцо цветет и дать плоды готово, Кто ближе к деревцу, тот схватит первый плод, А новые плоды созреют через год. Но я тебя, мой друг, ни в чем не укоряю, Я выше этого. Да! Выше! Уверяю! Мне попросту смешно!.. Софи
Посмейся, дорогой! Альцест меня любил… И как никто другой… И вовсе не секрет, что и сама когда-то К нему стремилась я, любила чисто, свято, С душевным трепетом глядела на него. Но что из этого? Что дальше?.. Зеллер
Ничего! Я вовсе не сказал, что дальше что-то было. Какая девушка однажды не любила? Сердечко екает — волнение в крови. Не сразу и поймешь, что это зов любви. А там и поцелуй. Сперва вполне невинный, Почти ребяческий. За фантами, в гостиной. Но времечко бежит, и милое дитя Вкушает поцелуй теперь уж не шутя. Упреки матери?! Что за предубежденье! Была честна в любви. Теперь чиста в паденье. И смею утверждать, что счастлив будет муж: Мол, восхитительна и опытна к тому ж! Софи
О, что ты говоришь? Зеллер
Будь все же справедлива. Девице — поцелуй, как мне — ну… выпить пива. За кружкой кружку пью, спешу еще налить, А жажду все никак не в силах утолить. Ну, хватит! Ты — моя. Спросить, однако, смею: Тот, кто обласкан был сердечностью твоею, Он долго странствовал? Софи
Да года три… Зеллер
Всего? Но вот он снова здесь… Да-с… Софи
Боже, что с того? Зеллер
А то, что здесь торчит он целых две недели!