Вход/Регистрация
Послание к Евреям
вернуться

Браун Реймонд

Шрифт:

2. Хранить дружеское общение (13:23,24)

Знайте, что брат ваш Тимофей освобожден; и я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас. 24 Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых. Приветствуют вас Италийские.

Даже в этих традиционных приветствиях чувствуется серьезная пасторская озабоченность. Он желает, чтобы все члены этой поместной церкви знали о его неравнодушии к ним. Ему недостаточно, чтобы это слово наставления и приветствия было ограничено узким кругом «наставников» (13:17) или церковного руководства; он желает, чтобы его горячее приветствие достигло всех членов этой церкви. Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых. Не исключено, что между руководителями и членами общины произошло разделение, поэтому автор страстно желает воссоединения и восстановления прежнего дружеского общения. Под «Италийскими», по–видимому, подразумеваются не жители Италии, а те итальянские христиане, которые в то время жили в других районах мира. Упоминание имени Тимофея, учителей и членов этой поместной церкви, итальянских братьев, приветствующих их, — все это свидетельствует об огромном значении дружеских отношений в жизни христианской церкви. Послание показывает нам, как важно и необходимо наставлять друг друга (3:13; 6:11; 10:24), ободрять (6:9,10; 10:25) и учиться на примере других (10:32,35; 13:7). Общение такого рода обладает огромным духовным потенциалом и очень полезно для верующих. Мы должны спрашивать себя, оказываем ли мы другим христианам такую же помощь, какую сами получаем от наших братьев в течение многих лет.

3. Держаться благодати (13:25)

Благодать со всеми вами. Аминь.

Тема благодати — одна из самых волнующих тем послания. Анализируя дело Христа на земле, автор утверждает инициативу Бога в том, что Христос принял смерть за всех. Это произошло исключительно «по благодати Божией» (2:9). Побуждая читателей к молитве, автор уверяет их, что при этом они приближаются к «престолу благодати» и получат «благодать для благовременной помощи» (4:16). Анализируя опасность отступничества, он указывает на серьезность положения тех, которые «Духа благодати оскорбляют» (10:29), и убеждает верующих наблюдать, чтобы «кто не лишился благодати Божией» (12:15). Призывая своих читателей к благодарению, автор опять убеждает «хранить благодать», благоговея перед Богом (12:28). Он говорит также о необходимости «благодатию укреплять сердца» (13:9), а не соблюдением ритуальных правил приема пищи. Перечисленные семь ссылок на благодать разъясняют, что христианская жизнь исполнена великого смысла и предъявляет к верующим серьезные требования, но мы не оставлены, не на наши собственные слабые силы и малые возможности нам предстоит опираться, потому что благой Бог восполнит все наши нужды. Поскольку Бог милостив, Его благодать доступна всем. Несмотря на то что послание содержит немало серьезных предупреждений, завершается оно выражением восторженного упования. До тех пор пока верующие полагаются на Божью благодать, они недосягаемы для любого зла (12:28) и всегда хранимы Богом. Бездонные богатства этой безграничной благодати принадлежат каждому верующему (4:16), а значит, всем нам на века.

Основные сокращения

Общие

A Greek–English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature by William F. Arndt and F. Wilbur Gingrich (University of Chicago Press and Cambridge University Press, 1957).

The Authorized (King James) Version of the Bible, 1611. The Jerusalem Bible (Darton, Longman & Todd, 1966). The New Testament in Modern English by J. B. Phillips (Collins, 1958).

The Old Testament in Greek according to the Septuagint, 3rd century BC.

The New English Bible (NT 1961, 2nd edition 1970; ОТ 1970).

The New International Version of the Bible (Hodder & Stoughton, 1979). The Revised Version of the Bible (1884).

Комментарии [72]

W. Barclay F. F. Bruce–J. Calvin

The Letter to the Hebrews (Daily Study Bible, Saint Andrew Press, 1955).

The Epistle to the Hebrews (New London Commentaries, Marshall, Morgan & Scott, 1965). The Epistle to the Hebrews, translated by W. B. Johnston (Calvin's Commentaries, Oliver & Boyd, 1963).

72

С целью уменьшить количество сносок я исключил постраничные сноски в тех случаях, когда приводимые цитаты можно найти в соответствующем комментарии (ориентированном на имя автора), там, где рассматривается упомянутый стих.

  • 1
  • ...
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: