Шрифт:
Раз Ириней знал о таком Евангелии (или читал его), нет ничего удивительного в том, что ему необходимо было воссоздать реальный социальный контекст, внутри которого эта книга могла быть создана, прочитана и сделана объектом поклонения. Он мог представить себе религиозное течение, ассоциировавшееся у него с Каином, и привести некоторые объяснения мерзких верований, основанных на представлениях, которые он обнаружил в этом Евангелии. Другой возможный вариант заключается в том, что действительно существовала гностическая группа верующих, почитающих память о Каине, о жителях Содома и об Иуде и что это действительно было их Евангелие.
В любом случае мы обладаем теперь свидетельством Иринея, написанным примерно в 180 г. н. э., в котором впервые упоминается данное Евангелие от Иуды. Оно не было Евангелием, написанным много столетий спустя после жизни Иисуса. Оно было написано вскоре после написания новозаветных Евангелий, которые были созданы во второй половине I в., в период примерно между 65 и 95 гг. н. э. Данное Евангелие могло быть составлено на 50 лет позже, в середине II в., если не еще раньше. Оно возникло в совсем другом контексте, чем новозаветные Евангелия. Оно было написано в других обстоятельствах и с совсем иными целями. Его автор обладал совершенно другим видением мира. Автором текста был гностик, который хотел, чтобы его гностическое понимание истины было отражено в Евангелии, обладающим апостольским авторитетом. Апостолом, от лица которого было написано Евангелие, был не кто иной, как предатель Иисуса. С точки зрения этого автора, предатель совершил то, что надлежало. Иуда в этом Евангелии — самый верный ученик Иисуса, единственный, которому он открыл всю истину, необходимую для того, чтобы спастись. Иуда действовал, исходя из знания, которое дал ему Христос, и исполнил свою судьбу деянием, которое было предусмотрено самим Христом. Он передал Иисуса верховным властям, чтобы те казнили его, дав возможность его душе избегать ловушки тела и вернуться в свой небесный дом. В этом Евангелии Иуда не был врагом Христа. Он был его самым близким другом.
Глава пятая
История открытия Евангелия от Иуды
В первой главе я описал свою поездку в Женеву в декабре 2004 г. Тогда я впервые своими глазами увидел Евангелие от Иуды. Разумеется, меня мучило множество вопросов. Но после возвращения из поездки у меня было еще больше вопросов, чем ответов. Мне удалось просмотреть несколько страниц коптского текста, но не было возможности его изучить и перевести. Что может быть найдено на страницах, которые я увидел? Будет ли это одно из величайших открытий на земле, которое станет главной новостью крупных журналов и всколыхнет весь христианский мир? Или это будет представлять интерес только для небольшой группы исследователей, которые изучают коптский язык и написанные на нем древние тексты?
Все зависело от того, с каким именно документом мы имели дело. Если это гностическое откровение, подобное десяткам уже обнаруженных, оно вызовет определенный интерес ученых. Но текст подобного рода не будет обладать такой исключительной ценностью, как, например, свитки Мертвого моря. Если, с другой стороны, в Евангелии действительно содержались древние представления о взаимоотношениях Иисуса и его предателя Иуды Искариота, описанные с позиций самого Иуды, тогда дело могло приобрести совсем другой оборот. [50]
Разумеется, я в любом случае не рассчитывал на то, что написанное во II в. Евангелие о взаимоотношениях Иисуса и Иуды заставит нас пересмотреть все, что мы знаем об Иуде. Я не мог надеяться на то, что это Евангелие создал сам Иуда или что живший во II в. автор имел какой-либо доступ к реальным историческим фактам, касающимся взаимоотношений между Иудой и его учителем за столетие до этого. И все же обладание Евангелием настолько раннего происхождения, раньше времени жизни Иринея, раньше времени создания большинства известных нам Евангелий древности, да еще с альтернативным взглядом на Иуду, которого превозносят как единственного понимавшего своего учителя… Подобное Евангелие могло бы стать большой сенсацией. Оно открыло бы нам совершенно другой подход к пониманию раннего христианства и всего разнообразия этой религии в первые века ее существования. Если существовала группа христиан, почитавшая, в отличие от всех, Иуду Искариота, насколько странной она была на общем фоне?
Первоначальное разочарование
Продолжая рассуждать о возможных перспективах, я обнаружил в сети Интернет форум, который заставил мое сердце замереть.
У голландского блоггера по имени Мишель ван Рийн есть своеобразный веб-сайт, специализирующийся на опровержении утверждений, касающихся современного искусства и древних артефактов. Ван Рийн буквально помешался на истории с Евангелием от Иуды, нашел несколько источников, сумел узнать, что Национальное географическое общество собирается заняться публикацией документа и его перевода — и, предположительно, заработать на этом. Ван Рийн решил сорвать планирующуюся акцию, опубликовав все существующие материалы, прежде чем Национальное географическое общество будет иметь возможность это сделать.
Ван Рийн сумел найти американского ученого Чарли Хедрика, исследователя Нового Завета, которого я знал и уважал долгие годы. Чарли Хедрик заявил, что у него есть фотоснимки Евангелия от Иуды и что он сделал предварительный перевод текста. Чтобы разрушить все возможные спекуляции относительно Евангелия, а также свести на нет усилия Национального географического общества, ван Рийн опубликовал фотографии и переводы. Во время прочтения я был сильно разочарован.
Текст, судя по всему, не имел никакого отношения к истории взаимоотношений Иуды и Иисуса. Это был гностический документ, главным героем которого был некто, именуемый Аллоген, который молится Богу и получает ответы. Текст похож на гностический и представляет определенного рода интерес для исследователей гностицизма. Но в отношении образов Иуды и Иисуса он был абсолютно лишен какого-либо интереса.
Поразительно, как часто преподаватели забывают следовать собственным советам. Каждый семестр, читая курс в Чапел Хилл, я считаю необходимым сообщить своим студентам, что они не должны доверять всему, что найдут в сети Интернет, поскольку там каждый может опубликовать все, что пожелает, и зачастую мы не можем знать, насколько источник достоверен или лжив. В данном случае я сам забыл следовать собственному совету.
Тогда я не знал, но вскоре сумел понять, что Хедрик перевел неверный источник.