Вход/Регистрация
Темное, кривое зеркало. Том 1: Другая половина моей души
вернуться

Уильямс Гарэт Д.

Шрифт:

Он никогда не боялся вида крови — никто из выживших после нападения минбарцев на Марс не был особенно щепетильным, но то, что он увидел перед собой, повергло в шок даже его.

Каттер лежал на полу. Уэллс не мог определить причину смерти с первого взгляда, но ему показалось, что он был задушен. Его лицо рассекали глубокие царапины, а форма была измята и в нескольких местах порвана.

Подняв взгляд, он увидел Сатаи Деленн, мирно сидящую на своем стуле. Было совершенно очевидно, что она не совершала попытки к бегству. Впрочем, она бы все равно не смогла открыть дверь. На ее лице были ссадины и синяки, а ее одежда — старый медицинский халат — была порвана. Ее глаза окружала краснота, и, когда она поглядела на Уэллса, он заметил, что детская невинность, сквозившая в ее взгляде раньше, пропала.

— Ты, — прошептал он, впервые в своей жизни не находя нужных слов. — Ты… сделала это?

— Он хотел сделать мне больно, — сказала она.

Если бы расположение духа Уэллса было нормальным, он бы проанализировал каждый нюанс того, что она произнесла, ее тон, чтобы понять, разговаривает ли он с тем же самым ребенком, что и до того, или же он вновь имеет дело с той полной достоинства жрицей, которую он знал прежде. Но сейчас ему было все равно, потому что он чувствовал себя далеко не нормально.

— Он хотел сделать мне больно.

Уэллс был осведомлен об определенной… сексуальной неразборчивости Каттера, но он доверял этому человеку. Каттер всегда хорошо делал свою работу, всегда стоял на страже интересов Земли и Человечества, всегда был предан и трудолюбив.

И вот, теперь он стал еще одной жертвой минбарцев.

— Еще один, — прошептал Уэллс. — Еще один.

Не отводя взгляда от Деленн, он встал на одно колено и закрыл глаза Каттеру. На одном из них были глубокие отметины ногтей.

— Сколько же еще? — сказал он, задавая вопрос не столько женщине, сидящей перед ним, сколько самому себе.

— Ну, сколько же еще!? Господи Боже, когда же вы остановитесь?

Он не осознавал, что держит пистолет в руках, пока не обнаружил, что целится в нее. Руки трясла крупная дрожь, и всего лишь доля секунды отделяла его от выстрела. Выстрела, после которого она останется лежать холодным трупом, так же, как и Каттер, так же, как все те, кто остался на Земле, так же, как и все их мечты.

Она глядела на него, и в этот раз в ее глазах была невинность. Но то была не детская невинность, а невинность человека, мечты которого обратились в прах, но он продолжает верить. Невинность того, кто надеется на будущее, того, кто осмелился поверить в чудо и еще не пережил сокрушительного разочарования.

Невинность того, кто стоит перед лицом смерти, зная, что его жизнь имела смысл.

Невинность того, кто знает, что другой поднимет выпавшее из его рук знамя.

Уэллс смотрел в ее глаза и не видел ничего из этого. Первый раз в его сознательной жизни опыт подвел следователя. Он был слеп.

* * *

Сперва Рифа подумал, что в его комнату зашел Вир. Он дремал, надеясь отоспаться за последнюю бессонную ночь. Он пошевелился, когда раздался звук открывающейся двери. Одной из причин, по которой он был до сих пор жив, был его чуткий сон, но он не предполагал, что здесь может быть кто-то, кого всерьез следует опасаться.

Он был не прав, но понял это, лишь почувствовав прикосновение холодного металла к горлу.

— Это минбарский боевой посох, посол, — произнес женский голос. — Только пошевелитесь, и на месте вашей шеи будет большая дырка.

— Я боюсь, что вы принимаете меня за кого-то другого, — спокойно сказал Рифа. — Я не посол, а простой дипломат.

— Вы очень спокойны, посол.

— Милая леди, я пережил больше покушений на себя, чем у вас было мужчин. Разница между нами лишь в том, что я и в темноте могу отличить одного своего убийцу от другого.

Намеренное оскорбление. Она либо разозлится — и потеряет контроль над собой, либо начнет разговаривать с ним, и так он сумеет протянуть время, пока не изменит ситуацию в свою пользу. По крайней мере, так бывало раньше.

Но на этот раз все было иначе. Она лишь рассмеялась.

— Что вы, посол, моя цифра далеко не так высока. Вы не против, если мы перейдем к делу?

— Как вы, земляне, выражаетесь, я весь внимание.

— Ваше имя Форверд Рифа, вы старейшина своего рода. После небольшого… силового конфликта, имевшего место несколько лет тому назад, вас изгнали, назначив на унизительную и ничего не значащую должность представителя на Минбаре, что было вряд ли чем-то большим, чем шуткой со стороны ваших противников. Сюда вы, вероятно, прибыли по приказу Сатаи Синевала, члена Серого Совета. Если я что-то упустила, вы можете меня дополнить.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: