Шрифт:
– Ты не звонил доктору Умани?
– В Марсинии сказали, что мороженые тела прибыли благополучно, и я решил, что все о'кей. Я не хотел, чтобы Ф. успел на Сатурн прежде, чем я до него доберусь.
Я покачал головой.
– Это было чертовски нехорошо, Сэм, замороженные тела с начинкой. Подумай об этом. Они должно быть заминированы. Я предупредил Умани, чтобы он держал ухо востро. Он как раз собирался перепрыгнуть в шотландского горца, но послушал меня. Хотя я был ты, естественно. Который я – это я.
Сэм хлопнул меня по плечу.
– Я всегда говорил, что если бы я смог расколоться надвое, то я был бы вдвойне эффективен. Спасибо, старый дружище. Ты спас для меня Умани.
– Ты знаешь что-нибудь о Ф? Чего не знаю я? – спросил я.
Он пожал плечами.
– Зависит только от того, что ты знаешь сам.
– Только то, что он пользуется инициалом «Ф» и что его контора должна быть вот эта. Я и в этом даже не уверен.
Сэм поджал губы.
– Жаль, но это полный перечень и моей информации.
Мы вдвоем перерыли сверху донизу весь блок. В выдвижных ящичках было пусто. Ничего и в стенных нишах. Нашли мы бутылку звездохуча [1] . Дорогостоящая дрянь с Сатурна. Сидя на тахте и передавая бутылку туда-сюда, мы оба стали успокаиваться.
– О'Мелли устраивал тебе везение с телом Николь? – пожелал узнать Сэм. Я покачал головой.
– Мне это неизвестно. Я оставил ее в блоке, как и ты. А зачем мне искать себе заботу. Пусть уж сержант О'Мелли сам копается.
1
хуч – алкоголь, добываемый незаконным путем – примеч. перев.
Сэм изогнул густую, черную бровь.
– В этой Вселенной этот ублюдок зовется «капитаном О'Мелли». Получил повышение в прошлом году за разгром рэкета по торговле зелеными рыбами в туманности Лошадиных Голов.
Я фыркнул.
– Должно быть, это его последний успех. Ему не найти даже снега в декабре.
Мы оба посмеялись над тем, какой болван этот О'Мелли. Затем я спросил насчет «хилой металлической шляпы», которую упомянул Сэм.
– Что с ней случилось?
Он пожал плечами.
– Я не знал, что это такое и поэтому прихватил с собой.
– Что потом?
– Потом, – продолжал он, – я запер эту штуку на надежный замок. Решил разобраться с ней попозже. Я уже сказал, что она какая-то дохлая. К ней подвешены провода и всякая другая дрянь.
– Уверен, что это портативный межвселенский транспортер, который они применили ко мне, – сказал я. – Где ты оставил его, поточнее?
– Отделение 333 – один – половина, нижнее крепление, – ответил он.
– О'кей, – сказал я. – Поскольку у нас общий отпечаток ладони, я его открою. Я лучше пойду. Хотелось бы остаться с тобой в деле, но я обязан вернуться домой.
– Я всегда найду применение второму «я», если ты пожелаешь заскочить обратно, когда все поуляжется, – сказал он. – Мы были бы равными партнерами. Спейс и Спейс.
– Спасибо, но я планирую лепить свой собственный песочный кулич. И последний вопрос.
– Какой?
– Тебе, случаем, не известно, что за эксперимент готовит доктор Умани?
– Нет. Я лишь знаю, что этот хмырь по имени Ф. пытается его прикончить прежде, чем он закончит.
Я вздохнул.
– Похоже, обоим нам следует разузнать побольше. И побыстрее.
Он кивнул и пожал мою руку.
– Хорошей охоты, Сэм!
– И тебе тоже, Сэм.
Он выглядел слегка опечаленным, когда я выходил за дверь.
Печальное это дело – говорить себе «прощай».
VIII
Я оказался прав насчет металлической шляпы. Это был портативный транспортер по измерениям и достаточно простой в обращении. Не сложнее детской игрушки.
Я набрал нужные цифры на диске, закрепил шляпу на голове, присоединив кое-какие провода. Затем нажал красную кнопку на боку шляпы.
Дзынь! Я был уже дома, без шляпы, конечно, потому что она автоматически вернулась в свою родную Вселенную.
По крайней мере, на этот раз Николь не была прихлопнута. Не ударилась она также и в бегство. Вообще, когда я материализовался в ее блоке, она стояла прямо передо мной, совершенно потрясенная. Бокал с замороженным бурбоном, который она держала в руке, упал на пол.
– Не ожидала увидеть меня вновь, а, Цыпа? – процедил я. Я пылал от гнева на эту девку.
– Пожалуйста, Сэм, я клянусь тебе…