Вход/Регистрация
Предназначено судьбой
вернуться

Фолкнер Колин

Шрифт:

— С какой стати? Ты за него замуж выходить не пожелала, почему же я должна?

— Я бы вышла за него замуж, если бы так приказал отец. — Беатриса опустила глаза. — И если бы господин граф сам хотел на мне жениться…

— Беатриса, мне очень жаль, что все так получилось, — виновато произнесла Джиллиан. — Но ничего, я найду тебе мужа, честное слово. Мы с Джейкобом убежим отсюда и поженимся, а ты приедешь к нам.

— Не говори глупостей. Ты выйдешь замуж за графа. — Беатриса подтолкнула сестру к двери. — И уверена, что ты будешь с ним счастлива, несмотря на все его шрамы и ожоги. Вы с ним — два сапога пара. Вот и графиня так говорит.

— Глупости какие! — Джиллиан распахнула дверь. — Не жди меня, ложись спать. Я, наверно, засижусь допоздна.

— Счастливо повеселиться, — простодушно сказала Беатриса. — Ты сегодня просто красавица. Уверена, что он будет без ума.

Джиллиан скорчила гримаску и, шелестя шелками, выпорхнула в коридор. Отвечать сестре она сочла ниже своего достоинства.

— Вы, должно быть, и есть невеста Дункана?

В дверях салона [3] стоял приземистый мужчина лет тридцати пяти в богатом красном камзоле. Он тихонько присвистнул.

3

Салон — парадная гостиная или зал для приема гостей в аристократическом обществе.

— Ну и красавица.

Джиллиан сделала реверанс.

— Боюсь, сэр, что я в невыгодном положении. Вы знаете, кто я, а я вас не знаю.

Дворянин поклонился:

— Дункан — просто мерзавец. Должно быть, он испугался, что я украду вас из-под венца. Я — Уильям Гэллоуэй, ваш покорный слуга, мадам. — Он торжественно поцеловал ей руку.

— Джиллиан Холлингсворт. К вашим услугам, сэр.

— Куда запропастился Дункан? Велел мне явиться ровно к девяти, а самого что-то не видно. — Уилл грациозно предложил ей руку. — Ну и черт с ним. Я предпочту беседу с прелестной дамой. Вы ведь гораздо привлекательней его, да и нрав у вас наверняка помягче.

— Не очень-то на это рассчитывай, — раздался сзади голос Дункана.

— Дункан! А я-то надеялся, что успею умыкнуть у тебя даму, пока ты переодеваешься к ужину. К сожалению, ты расстроил мои планы.

Джиллиан против воли рассмеялась. Легкомысленная болтовня Гэллоуэя пришлась ей по вкусу. Этот человек, во всяком случае, графа совсем не боялся.

Дункан сбросил руку приятеля с локтя Джиллиан и обратился к ней:

— Не желаете ли выпить перед ужином, мисс?

— С удовольствием. — Она сокрушенно пожала плечами, глядя на гостя. — Белого рейнского вина, если можно, сэр.

Они вошли в салон все вместе.

— Дункан, неужели ты до такой степени заворожен своим новым титулом? Я вижу, ты заставляешь собственную невесту величать тебя «сэр».

Граф взглянул на Атара, который безмолвно стоял возле стены, как обычно одетый в щегольскую красную ливрею и дырявые башмаки.

— Вели подать закуски, Атар. Леди выпьет белого рейнского, а для нас с Гэллоуэем что-нибудь покрепче.

Странные отношения у Дункана и его дворецкого, подумала Джиллиан. Атар с утра до вечера ни на шаг не отходит от своего господина. И в то же время, как это ни странно, меж ними не заметно особой привязанности. Атар столь же холоден и непроницаем, как его господин. Может быть, именно поэтому они так хорошо уживаются друг с другом.

Дункан взял с подноса бокал с вином и протянул невесте. Сегодня граф был в темно-зеленом камзоле, парчовых панталонах и с золоченой шпагой у пояса.

— Разве я тебя приглашал? — поддразнил он Уильяма. — Что-то не припоминаю.

— Приглашал-приглашал. Вчера вечером.

— Что это на меня нашло?

— Что нашло? — Гэллоуэй тоже взял бокал. — Ты хотел, чтобы я взглянул на твою невесту.

Граф покачал головой, плеснул себе изрядную порцию бренди.

— Видно, я совсем спятил.

— Или был пьян. — Уильям подмигнул Джиллиан.

— Ты ведь совершенно не умеешь себя вести в приличном обществе. Зачем я только с тобой общаюсь? — Дункан страдальчески пожал плечами. — Ладно, черт с тобой. Может, тебе пора? Тебя не ждут где-нибудь в другом месте?

Джиллиан с любопытством слушала эту праздную болтовню. Дункан интриговал ее все больше и больше. Судя по всему, эти двое относились друг к другу с симпатией и уважением. Они были не просто приятелями, а добрыми друзьями. Если у графа есть добрые друзья, значит, он не так уж безнадежен.

— Нет, я сегодня никуда не тороплюсь, — невозмутимо ответил Уильям, отпивая из бокала. — Рассчитываю скоротать вечерок с тобой, твоей бабушкой и миледи. — Он огляделся по сторонам. — Кстати, где драгоценная графиня? Я-то думал, что она ждет меня не дождется.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: