Шрифт:
— Там видно будет. Не расстраивайся.
Сара открыла дверь, но Кэтлин, стоя на верхней ступеньке, все цеплялась за ее руку и твердила:
— Мама, мама, мама…
Потом из кухни донеслись раздраженные голоса. Сара поняла, что на подмогу свекрови подоспела Мэй. С Мэй она не желала видеться — достаточно уже того, что она перенесла. Сара сдерживалась из последних сил, но боязнь лишний раз ранить Кэтлин помогала ей не разрыдаться. Она поспешно проговорила:
— Когда сумеешь, загляни к тете Филис. До свидания, дорогая.
Кэтлин опять обняла мать, они тесно прижались друг к другу. И Сара быстро зашагала прочь.
Стоило ей выйти на главную дорогу, как слезы хлынули в три ручья, и она была вынуждена ступать, низко наклонив голову. Между Пятнадцатью улицами и Новыми домами в Ист-Джарроу ей почти никто не встретился, если не считать женщины, которая шла в противоположную сторону, но, пройдя мимо Сары, бросилась назад, причитая:
— Что с вами, милочка? У вас горе?
Сара, не поднимая глаз, отрицательно покачала головой. Женщина шла с ней рядом, предлагая помощь. Сара была вынуждена поднять глаза.
— Благодарю, не надо.
Женщина всмотрелась в нее и наморщилась, пытаясь вспомнить, почему ей знакомо это лицо. Прервав этот процесс узнавания, Сара сделала благодарный и в то же время прощальный жест и пробормотала:
— Простите, я пойду.
Женщина осталась стоять, напряженно глядя ей вслед.
У Новых домов рядом с Сарой затормозил автомобиль. Майкл помчался за ней вдогонку, в чем был, только накинув пиджак; его волосы были взъерошены. Он ласково сказал:
— Садитесь.
Она подчинилась, по-прежнему не поднимая головы, чтобы не показывать слез, текущих по щекам.
Прежде чем снова завести мотор, Майкл долго смотрел на нее. Потом он нарушил смущенное молчание:
— Простите нас. — Еще помолчав, он спросил: — Вы знаете, где их дом?
— В Лейгейте.
Он быстро доехал до места. Ему было трудно говорить, но в Лейгейте он не выдержал:
— Старая ведьма! — Он не отрывал взгляда от дороги. — Я давно хотел поставить ее на место. Вечно она пытается помыкать Кэтлин! В прошлом году я попытался найти работу на шахте в Дарэме, чтобы можно было переехать, но ничего не получилось. Тамошние шахты закрываются, так что приходится держаться за здешнюю. Но теперь мне нет обратной дороги — прежде чем уехать, я высказал все, что о ней думаю.
Сара невольно застонала. Если Мэри Хетерингтон требовалось доказательство собственной правоты, то теперь его не приходилось добывать: бунт Майкла лучше всего иллюстрировал правильность ее отношения к невестке.
— Вон то кафе-мороженое, справа, — тихо подсказала она.
Он помог ей выйти из машины и зашел вместе с ней в кафе.
За прилавком стоял молодой человек с арабской внешностью, но со светлой кожей. С ним беседовала невысокая толстая женщина. Она обернулась к посетителям и удивленно разинула рот.
— Сара! — крикнула она. — Это ты? Уже сегодня? Ты приехала сегодня? — Она выскочила из-за прилавка и кинулась Саре на шею. Не утирая брызнувших слез, Филис лепетала: — Сара, Сара… — Она вгляделась в сестру. — До чего же я рада тебя видеть!
В кафе были еще двое посетителей, которые обернулись на ее возгласы, поэтому Филис предложила:
— Пошли наверх! — Потянув за собой Сару, она спохватилась, обернулась и крикнула сыну, словно он находился в доброй миле от нее: — Помнишь тетю Сару?
Молодой человек застенчиво улыбнулся.
— Да, помню… Добро пожаловать, тетя Сара.
— Здравствуй… — Сара не помнила, как его зовут, но Филис пришла ей на помощь:
— Это Джосс, мой младший. Ты только посмотри на него — он вдвое выше меня! Ладно, пошли. Идемте, Майкл.
Она подтолкнула обоих к двери в углу. За дверью оказалась лестница. Поднявшись, они очутились в просторной гостиной, обставленной дорого, хотя и безвкусно. Филис опять кинулась Саре на шею, потом, как ребенок, стоя перед сестрой, прижалась головой к ее груди.
— Сара, Сара, сестра… — тихо повторяла она.
Сару захлестнуло благодарное чувство. Здесь ей действительно были рады. Искренний прием ждал ее здесь, в доме сестры, жены араба, с которым она никогда не могла до конца примириться. Али всегда был добр к ней, но всякий раз при встрече с ним она не могла не подумать: «Как она могла?» Сейчас Сара знала, что так же искренне и тепло встретит ее и Али. Какая странная штука — жизнь!
— Дай, я помогу тебе раздеться. — Филис повисла на ее рукаве. — Мы закатим роскошный ужин. Я готовилась устроить его в среду, но какая разница? А что случилось?