Вход/Регистрация
Влюбленные
вернуться

Кейт Лорен

Шрифт:

Тогда она услышала мягкий лязг закрываемого щитка. Когда она подняла голову, лицо Роланда снова было скрыто. Темный глазной разрез щитка был непроницаем. Путь гибели положения, Шелби.

– Я найду Даниэля для вас.
– Прогремел голос Роланда из под щитка, заставив Шелби подскочить.
– Я прослежу, чтобы он прибыл вовремя на завтрашний праздник. У меня есть еще одно поручение, которым я должен заняться, а потом я вернусь сюда, чтобы предоставить вам Предвестника, который перенесет вас обратно в Береговую линию, где вы сейчас и должны находиться. Мне не нужны никакие аргументы. Принимаете мое предложение или забудьте.

Шелби сжала челюсти, чтобы не открывать широко рот. Он собирается помогать им.

– Нет - никаких аргументов, - пробормотал Майлз.
– Это будет прекрасно, Роланд. Спасибо.

Затем небольшое снижение шлема Роланда, которое Шелби приняла за кивок, но он ничего больше не сказал. Он лишь подтолкнул своего белого коня лицом в сторону тропинки, ведущей обратно из города. Торговцы рассеялись, поскольку животное понеслось рысью, а затем перешло в галоп, его белый хвост, текущий позади него, исчез как дым.

Шелби заметила что-то странное: вместо того чтобы поехать из города с гордо поднятой головой, Роланд сидел, низко опустив голову. Как будто что-то необъяснимое изменило его настроение. Это было что-то, что она сказала?

– Это было напряженно, - сказал Майлз, стоя рядом с ней. Шелби медленно приблизилась к нему, так что их руки соприкасались, и это заставило ее чувствовать себя лучше.

Роланд собирался найти Даниэля. Он собирался помочь им.

Шелби обнаружила, что улыбается очень не Шелбинской улыбкой. Где-нибудь под всей этой броней, возможно, было сердце, которое верило в силу истинной любви.

При всем ее внешнем цинизме, Шелби пришлось признать, что она слишком верила в любовь. И кстати она могла бы сказать, глядя, как Майлз утешал сегодня Люсинду, что он тоже верил. Вместе они смотрели на свечение сумеречного солнца на броне Роланда, и слушали стук копыт по булыжникам в молчании.

Глава 4

Рука в перчатке

Средневековое небо было невероятно. Не обеспокоенное городскими огнями, небо было блестящим ландшафтом галактик, вид неба, который заставлял Шелби лежать долго с открытыми глазами и смотреть. Незадолго до заката, солнце наконец-то светило через серые зимние облака, и теперь темный холст выше был наполнен звездами.

– Это Большая Медведица, не так ли?
– спросил Майлз, указывая вверх на яркую дугу в небе.

– Не знаю.
– Пожала плечами Шелби, хотя она наклонилась к нему и следовала за его пальцем глазами. Она чувствовала запах его кожи, знакомый и немного цитрусовый.
– Я не знала, что ты увлекаешься астрономией.

– Я не увлекаюсь. Никогда не увлекался. Но есть в звездах сегодня что-то... или что-то в этом вечере вообще. Все выглядит слишком примечательно. Ты заметила?

– Да, - выдохнула Шелби, теряясь в небе, которое она никогда не считала слишком большим. Она чувствовала рядом с ним себя странно. Рядом с Майлзом тоже.
– Я заметила.

После того, как они согласилась остаться еще на одну ночь, Шелби достала лоскутное одеяло и какие-то веревки и, используя навыки, полученные во время своего пребывания на Skid Row, сплела их в почти изящную палатку. Как и многие гуляющие, она и Майлз уже разбили лагерь на высоком зеленом склоне, вне стен города. Майлз даже нашел дрова, хотя никто из них не знал, как разжечь огонь без спичек.

Здесь было по-своему хорошо, на самом деле. Да здесь были сумасшедшие крики койота, доносившиеся из леса, но Шелби напоминала себе, что иногда ночью в Береговой линии по ночам тоже доносились пронзительные крики. Она и Майлз просто держались бы вместе, прячась за какими-нибудь мясистыми средневековыми людьми, если любые дикие существа вышли из леса.

Специальный праздничный ночной рынок расположился у дороги, поэтому после того как разбили палатку, они отправились найти немного еды и подарок на День Святого Валентина, чтобы на следующий день подарить Люси и Даниэлю. Затем они снова встретятся в лагере, чтобы пообедать под звездами.

Во время заката продавцы вышли за город. Ночной рынок отличался от дневного, находящегося в стенах города, который продавали повседневные товары, такие как ткань и зерно. Ночной рынок, как поняла Шелби, был особенный, специально для Дня Святого Валентина, когда город заполоняли путешественники, купцы и прочие посетители.

Поляна была переполнена недавно разбитыми палатками, многие из которых, удвоились как торговые центры. Шелби не могла много предложить, но ей удалось обменять ее ярко-розовую резинку для волос на кружевную салфетку в виде сердца, которую она планировала подарить Люси "от Даниэля."

Она также с радостью обменяла ножной браслет из "конопли", который Фил подарил ей некоторое время назад в Береговой Линии, на кожаный футляр для кинжала, который, как она решила, мог понравиться Даниэлю. Трудно делать покупки для парней.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: