Вход/Регистрация
На час или навсегда?
вернуться

Хатчинсон Дебора

Шрифт:

— А мне хорошо и здесь, — с мрачным видом отозвался Уотсон.

Алисия с бьющимся сердцем последовала за Викки и Биллом. Вот оно, началось! — думала она с замирающим сердцем. Но почему Роберт проявляет такое пренебрежение? Они подошли к дверям в конце зала, которые охраняли двое мужчин в униформе. Викки показала какой-то пропуск, и их впустили внутрь.

Чинная обстановка в зале мало напоминала атмосферу в помещении за стеной. После царящих там шума и гвалта тишина здесь казалась прямо-таки звенящей. Несколько полупустых столов, сверкающих хрусталем и серебряными приборами, изысканные туалеты дам и смокинги мужчин, тихие разговоры.

Встретив вопросительный взгляд Алисии, Викки кратко пояснила:

— Мини-прием для персональных гостей членов правления. Обещала дяде Альберту заглянуть на минутку. Боюсь, что он не одобрит моего наряда, — сокрушенно добавила девушка.

Она уверенно двинулась к столу, за которым расположились трое мужчин. Седовласый господин, повернувшись в их сторону, вежливо привстал, его примеру последовали двое других.

— Альберт Уоррен, мой дядя, в прошлом знаменитый яхтсмен.

При этих словах седовласый коротко хохотнул, склонив голову.

— Лорд Чарлз Уорвик. — Последовал кивок в сторону черноволосого красавца с яркими синими глазами, и его церемонный полупоклон в ответ.

Алисия подумала, что эта сцена пришлась бы по душе Маргарет Ливингтон. Она отвлеклась и не расслышала имени третьего господина.

— Нас вы знаете. А это Алисия… — начала Викки и растерянно умолкла.

— Ливингтон. Рада знакомству с вами, джентльмены. После сутолоки ресторана здесь просто отдыхаешь душой.

— Пожалуйста, не откажитесь от бокала вина в нашей компании, — пригласил тот, кого назвали Чарлзом, и внимательно посмотрел на Алисию. — Для этих мест ваше произношение не типично. Вы жили в Англии?

Алисия привычно ответила, что из Англии родом ее мать. Когда все расселись, завязалась легкая беседа обо всем и ни о чем.

Алисия, участвуя в разговоре автоматически, обдумывала ситуацию. Все шло как по нотам — именно так, как описывал Роберт: предложение помочь снять фильм, знакомство с членом жюри… Но что-то мешало ей поверить, что толстая хохотушка Викки, острый на язык, но беззлобный Билл и чопорный Уотсон причастны к мошенническому заговору. Да и действовали они уж слишком незатейливо и прямолинейно.

Добавив к собственному впечатлению явное равнодушие к этому следу Роберта, она пришла к заключению, что эту компанию вряд ли стоит заносить в список подозреваемых.

Алисия взглянула на Чарлза, и ее мысли приняли иное направление. Едва увидев этого человека, она почувствовала к нему глубокую симпатию, вряд ли вызванную только красотой лорда. Теперь она пыталась разобраться в истоках этой симпатии, сравнивая двух мужчин — Роберта и Чарлза.

Первый — кумир ее юности. Мужественный вид воина, прямота в разговоре и в манере поведения пробуждают в ней сильные сексуальные чувства, связанную с ними напряженность и желание следовать за ним, куда бы Роберт ни шел, даже если он не оглядывается назад, на нее, а неуклонно движется вперед, бряцая оружием.

Второго она знает несколько минут, но может поклясться, что никогда раньше не испытывала такого эстетического удовольствия от общения с мужчиной. Другая его особенность — создаваемое им ощущение комфорта и легкости, что особенно важно для нее, такой застенчивой и неловкой с другими людьми.

Кто же нужен ей, Алисии? Трудный вопрос.

Девушка впервые встретила настоящего аристократа и таяла от восхищения. Хорошее воспитание — несомненно, вещь приятная, но не оно определяет сущность человека, поспешила привести Алисию в чувство суровой отповедью Рита Торндайк.

— Поэтому для меня так важно было постичь все стороны матросского ремесла, — закончил дядя Альберт назидательный рассказ из собственной жизни.

— Какие у вас планы на завтра? — обратился к Алисии Чарлз.

— Выйдем с мужем на яхте в залив, будем снимать фильм и плавать.

— Плавать? Боюсь, что только в гидрокостюме это занятие может доставить удовольствие сейчас.

— У меня нет гидрокостюма, — с сожалением произнесла Алисия и посмотрела на часы. — Извините, мне уже пора уходить. — Она встала.

— Позвольте вас проводить.

— Пожалуйста, мне будет приятно.

Роберт сидел у стойки бара. Он заметил Алисию, сопровождаемую Чарлзом, раньше, чем она его. От его внимательного взгляда не укрылось восхищение, с которым окружающие провожали эту пару глазами. Сердце сжалось от ревности, но он постарался совладать с собой, надев маску равнодушной благожелательности.

После знакомства и общих фраз, когда формальности, по его мнению, были соблюдены, Роберт почти грубо схватил Алисию за руку, пробормотал что-то о необходимости отдыха перед трудным завтрашним днем и буквально потащил ее к выходу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: