Шрифт:
Она допила бренди.
— Но я не стану больше пытать тебя.
— Еще?
— Да, — ответила она и тут же перевернула пустой стакан вверх дном. — Нет, не надо. Я хочу уйти, Артур.
— Хорошо.
Я сделал знак официанту.
— Я хочу уйти одна, Артур, — проговорила Сьюзен.
— Сьюзен, дорогая…
— О господи. Это невыносимо. Я ухожу сейчас же.
Она вскочила и быстро зашагала к выходу. Я отодвинул стул, начал вставать, но вместо этого тяжело опустился на сиденье. Официант застыл у столика, Сьюзен натягивала пальто у стойки.
— Счет, сэр? — спросил официант.
Я тряхнул головой:
— Нет. Пока не надо. Еще бренди.
— Двойной, сэр?
— Да.
В тот день, когда Грегорио появился в баре «Альбатроса», я тоже пил двойной бренди. Это было на второй день после моего возвращения от Ходсона. Я послал мальчика Грэма за Грегорио, рассчитав, что получу преимущество, сделав ему предложение в гостинице, а не в его лачуге, — поговорю, так сказать, на своей территории, вдали от реальностей жизни Грегорио.
Он застыл в дверях, рядом с мальчиком. Я кивнул, и мальчишка, показав на меня, юркнул наружу. Грегорио подошел к бару и встал рядом со мной.
— А, это ты, — сказал он не слишком радостно. — Забыл имя.
Создавалось впечатление, что если бы он помнил, то не пришел бы.
— Что будешь пить?
— Писко, — ответил он, пожав плечами.
Бармен налил виноградный спирт в большой бокал. Грегорио не торопился пить, ноги его нервно елозили по полу.
— Я искал твоего bestia hombre, — сообщил я.
Он кивнул, словно ожидал этого. И поднял стакан.
— Моли Бога, чтобы он не искал тебя, — произнес он.
— Ты поможешь мне, Грегорио?
— Я? Как?
— Проводи меня туда, где ты видел его.
— Нет. Я не пойду туда снова.
Он не просто отказывался, он будто констатировал непреложный факт. Грегорио вытащил непромокаемый кисет и закопченную трубку и начал набивать ее какой-то экзотической смесью.
— Я хорошо заплачу.
Он злобно зыркнул в мою сторону, чиркнул спичкой и продолжал разглядывать меня поверх пламени, раскуривая трубку в клубах дыма. Табак почернел, полез наружу, и Грегорио утрамбовал его мозолистым пальцем. Несколько тлеющих крошек упали на пол.
— Мне нужны деньги, — сказал он. — Нам всем нужны деньги. Но не за то место.
— От тебя больше ничего не требуется. Просто проводи меня. Разве это опасно?
— Опасно? Кто знает? Возможно, нет. Но то место, это… это нехорошее место. О нем очень плохие воспоминания. Я больше не молод и больше не храбр. Пес был храбр.
Он снова пожал плечами.
— Ладно, а ты можешь показать на карте?
— На карте?
Я подумал, он не понял слова.
— Кар-та, — произнес я раздельно.
— Да, я знаю, что это. Но что карта? Нет карты того места. Подробной нет.
— Ты можешь нарисовать карту сам?
— Без пользы для тебя. Я прожил здесь всю свою жизнь, и я немолод. Я знаю землю. Но рисовать карту — что показать на ней? Тут скалы, деревья, холмы. Как их различишь? Я, может, различу, но я знаю их. А на карте все одинаково.
Все верно. И моя просьба была необдуманной. Но так или иначе, мне нужен был проводник, человек, знакомый с местностью и желательно знающий, где Грегорио видел то существо. А кроме самого Грегорио, таких не было.
— Я уже был там, — сказал я.
— Да.
— Я слышал тот звук. Грегорио, я слышал его и знаю, что ты говорил мне правду.
Его глаза расширились. Мне хотелось поразить его.
— Я слышал его в ночной тьме.
— И все же ты хочешь найти того, кто кричал?
— Да.
— Ты очень храбр, сеньор. Храбрее, чем я.
— Потому что я знаю, что опасности нет. Да, я испугался, когда услышал тот звук. Но это кричало живое существо. Не демон, не дух; кем бы оно ни было, оно живое, а мы будем хорошо вооружены. Оно не причинит нам вреда.
Я пытался выглядеть уверенным, даже беспечным, и Грегорио, кажется, поддался. Он вытащил изо рта трубку, выпил, снова поднес трубку к губам, затянулся, так что щеки ввалились, а между бровями обозначилась глубокая складка.
— У меня тоже будет ружье? — спросил он.
Я кивнул. На самом деле я не знал, собираюсь ли, вопреки своим принципам, брать оружие, но понимал, что уступлю, если это потребуется, чтобы сломить упрямство Грегорио.
— Я хочу убить его, — заявил он.
— Только в целях самозащиты…