Шрифт:
— Не могу поверить. — Не обращая внимания на присутствие в комнате чужих людей, Молли поставила сумку на пол и направилась к матери. — Новая крыша обойдется в несколько тысяч долларов, мама, — прошептала она. — Как ты могла себе позволить…
— Твоя мать продала свою книгу, Молли. — Грейс взяла руку Селмы и с искренней теплотой пожала ее.
Молли уставилась на них, пораженная не столько демонстрацией добрых отношений между двумя женщинами, сколько словами Грейс.
— Книгу? Она продала свою книгу? Я не… я ничего не понимаю.
— Послушайте, — торопливо вмешалась блондинка. — Думаю, что материала у нас уже хватит. Давайте сворачиваться, а если понадобится что-то доснять, приедем еще раз. Благодарю вас обеих, — с ослепительной улыбкой обратилась она к Селме и Грейс. Она коротко кивнула молодым людям в джинсах, которые, торопливо собрав оборудование, последовали за ней к фургону, стоящему у обочины.
Молли, подойдя к окну, проводила их взглядом, а потом повернулась к матери.
— Это получилось… видишь ли, дорогая, я… — путаясь в словах, начала было объяснять Селма и, переведя дыхание, сделала глоток чая. — Мне всегда нравились исторические изыскания, и я все время думала, как бы вдохнуть в них жизнь и сделать интересными для других людей. Поэтому стала выдумывать разных лиц, вводя их в подлинные исторические ситуации; они обрели чувства и эмоции и стали совершать поступки, понимаешь?
Молли растерянно покачала головой.
— Не совсем, мама.
— И вот в прошлом году я послала кое-что из своих набросков своему редактору, и та посоветовала написать нечто… вроде романа, — неловко закончила объяснения Селма.
— Романа?
— Исторического романа, — решительно вмешалась Грейс. — Потрясающая вещь. Тебе стоило бы ознакомиться с тем, что вышло из-под пера этой женщины, Молли. А мы даже не подозревали об этом, хотя должна сказать, что карты предсказывали мне нечто подобное.
— Но я не… — Молли, широко открыв глаза, уставилась на мать. — И кто-то купил твой роман? И тебе заплатили настоящие деньги?
— Десять тысяч долларов, — небрежно сказала Селма.
— Десять тысяч! — воскликнула Молли.
— Это, конечно, всего лишь аванс в счет гонорара. За остальные два аванс составит…
— За остальные два?! — прервала ее Молли, безуспешно пытавшаяся справиться с чувством нереальности всего происходящего. — То есть у тебя больше чем один роман?
— Ну, мне еще надо внести последние исправления во вторую и третью книги, но издатель готов заключить контракт на основе сюжета и знакомства с несколькими главами.
— И потом ты еще получишь… еще по десять тысяч долларов? За каждую из них?
Грейс просияла.
— Ну не потрясающе ли?
У Молли закружилась голова, и ей пришлось присесть на одно из кресел с истертым велюром.
— По сути, — задумчиво сказала Селма, — Фил считает, что с каждой последующей книгой гонорар должен расти. Сегодня он собирается поговорить на эту тему с одним из своих друзей.
Ничего не понимая, Молли посмотрела на мать.
— Фил? Кто такой Фил?
Молчание было нарушено грохотом на крыше. В комнату влетел Чарли, выразительно вздохнул и бросил к ногам тяжелую сумку с пачками газет.
— Набегался сегодня, — объявил он. — Прямо умираю.
Он остановился рядом с диваном и с нескрываемым интересом уставился на блюдо с пирожными рядом с чайником. Молли улыбнулась ему.
— Привет, радость моя. Иди сюда и крепко обними меня.
— Зачем? — спросил Чарли, слизывая шоколадный крем и засовывая несколько печений в карман куртки.
— Ну, потому что я давно тебя не видела, — сказала Молли. — Я была в отъезде почти десять дней.
— Ах, да, — вспомнил Чарли. — Ты уехала как раз перед тем, как пришел Фил, точно?
— Кто такой Фил? — снова спросила Молли.
— Мне тоже кажется, что Фил появился как раз в тот день, когда Молли уехала, не так ли? — спросила Грейс у Селмы. — Или на другой?
— На другой, — уточнила Селма. — В тот день еще со мной связался издатель. Я помню, что показывала Филу письмо.