Шрифт:
— И в комнате никого не было с тех пор, как вы вышли и пока не вошли мы?
— Никого, сеньор Исаак, — ответил Пау. — Роже Бернард и я стояли у двери с тех пор, как это случилось. И как только мы послали за вами, мама не отходила от него и не впускала в комнату никого, кроме нас.
— Вот почему я послала мальчика, а не одного из сыновей, — сказала Марта. — Сыновья мне были нужны, чтобы помочь охранять их отца.
— Был он болен, когда проснулся? — спросил Исаак.
— Да, — ответила Марта. — У него были боли в желудке — не особенно сильные, но такие, что я заставила его оставаться в постели.
— Ел он или пил незадолго до того, как ему стало хуже?
— Да, — ответил Пау. — Выпил одну из ваших успокоительных микстур, чтобы уменьшить боль.
— Где эта микстура?
— Возле окна, — ответил Пау.
— Я дала ему ее, — сказала Марта. — Это та самая микстура, которую вы дали ему, чтобы он лучше спал. Накануне ночью он спал очень мало, и я боялась, что если не будет спать, то умрет от изнурения. Он принимал эту микстуру несколько раз безо всяких дурных последствий.
— Тогда это не может быть та же микстура, — пробормотал Исаак. — Разве он принимал что-то другое примерно в это же время. Ракель, в комнате есть стол?
— Да, папа, — ответила его дочь. — Возле окна.
— Хорошо, — сказал Исаак. — Ракель, будь добра, принеси мне чашку, из которой он пил.
— Чашка уже на столе, — негромко ответила она. — Почти наполовину полная.
В комнате стояла тишина, слышался лишь легкий шелест дыхания и одежды, который живые не могли сдерживать полностью. Время от времени Исаак негромко давал Ракели указания, та, приносила воду, чистые чашки и свечу, чтобы нагреть несколько капель раствора. Наконец Исаак повернулся к остальным.
— Кто был сегодня в доме? — спросил он.
— Все, — ответил Пау. — Кроме Гильема. Он уехал три дня назад в Барселону. Сказал, по какому-то делу.
— Тогда, если можно, я бы хотел поговорить со всеми, кто был здесь, — мягко сказал он. — Это поможет мне точно установить, в какое время происходили эти события.
— В микстуре, которую я дал вашему мужу, оказались две смертоносных травы, — сказал Исаак, обращаясь к Марте. — Кто готовил ее?
Почти все домашние, за исключением нескольких слуг, собрались в столовой вокруг стола.
— Готовила я.
Ясный голос с легкой дрожью, принадлежащий молодой женщине.
— Кто вы?
— Я Сибилла, родственница Франсески, жены Хайме Манета.
— Можно спросить, как вы сегодня оказались здесь?
— Пришла навестить сеньору Марту — и ее мужа. — Голос ее слегка дрогнул. Она откашлялась и взяла себя в руки. — Я принесла сушеных фруктов от сеньоры Хуаны с наилучшими пожеланиями сеньору Раймону. Боюсь, что все здесь давно ждали моего ухода, но я осталась на тот случай, если смогу сделать что-то полезное.
— Сеньора Сибилла, никто не хочет вашего ухода, — сказал Пау.
— Скажите, сеньора, — спросил Исаак, — почему микстуру готовили вы, а не кто-то с кухни?
— Но, сеньор Исаак, — сказала Марта, — вы сами говорили…
— Какую причину вы назвали, сеньора Сибилла? — мягко спросил врач.
— На кухне не хватает людей, — ответила та, — там только кухарка и одна горничная — кухонная служанка, кажется, больна.
— Больна ее мать, она уехала к ней, — сказала Марта.
— Можете точно сказать, что делали, когда готовили микстуру?
— Взяла маленький пакетик с травой — в тазу других не было — положила его в чашку и залила кипятком. Дала настояться, пока жидкость не потемнела, и от нее не пошел сильный запах, как мне было сказано. Потом вынула траву и отдала ее кухарке.
— Подносили вы чашку к носу, чтобы понюхать?
— С какой стати ей это делать? — спросил Пау.
— Из любопытства, — ответил Исаак. — Из интереса. На ее месте я бы понюхал.
— Да, понюхала, — сказала Сибилла. — После того как отдала траву кухарке, я дала чашку Пау… сеньору Пау…
— Был он вместе с вами в кухне?
— Нет, — ответила Сибилла. — Он, кажется, стоял в дверях. Кухарка дала ему кувшин холодной воды из погреба, и он понес его отцу.
— Нет, — сказал Роже Бернар. — Я дежурил вместе с ним. Воду нес я.
— Моя дочь принесет вам чашку настоя, которую сеньор Пау отнес сеньору Раймону. — Ракель встала и бесшумно вышла из комнаты. — Он будет не совсем тем же, уже остывшим, но я прошу вас понюхать его и сказать, тот ли у него запах.