Вход/Регистрация
Соблазн в сапфирах
вернуться

Бернард Рене

Шрифт:

— Я думала, вы не танцуете.

— И я разочаровал вас?

Наконец-то он улыбнулся, и Кэролайн изумилась силе этой улыбки. Ее колени тут же ослабли при виде блеска в его глазах.

— Разве я выгляжу разочарованной?

— Вы выглядите как женщина, которая мечтает о лучшем партнере.

Она почувствовала, что краснеет. «Мои чувства так очевидны? Он может прочитать их?»

— Надеюсь, что никого не обидела…

— Это невозможно, мисс Таунзенд. Скажите, вам понравился мистер Торн?

— Он очень милый.

Его глаза потемнели.

— А мистер Ярдли?

— Мистер Блэкуэлл, вы ревнуете?

— Нет. — Следующий поворот был быстрее, что заставило ее прижаться к нему. — Не к Ярдли. Но вы должны знать, что если я проиграю пари моему деду, то этот замечательный мистер Уинстон Ярдли займет мое место.

— Ярдли унаследует… если вы…

— Да.

Даже думать об этом было ужасно, и пальцы Кэрол задрожали. Она подозревала, что это пари подразумевало ужасные последствия, но никогда впрямую не спрашивала о них из страха, что это как-то повлияет на ее мнение. Внезапно все чувства Кэрол сконцентрировались на одном — огромной симпатии к Эшу. Какие бы грехи ни приписывали ему, будет несправедливо, если он потеряет свои права на наследство и все перейдет в руки человека, подобного Ярдли.

И Кэрол вдруг стало стыдно из-за своей роли шапероне в этой грустной игре. Кроме того, она прекрасно знала, что значит жить без средств, рассчитывая на чью-то милость.

Эш продолжил:

— Нет никакой разницы, мисс Таунзенд. Когда я был моложе, материальный мир казался сотканным из страсти: то одна женщина, то другая. Страсть как плащ, который защищает и отделяет тебя от всех темных сторон мира. И даже когда я узнал, что страсть вовсе не щит, я предпочел не меняться.

— А теперь?

— Я изменюсь, ибо сделал выбор, — мягко сказал Эш. — Не потому, что подчинился угрозам подпевал вроде Ярдли. — Эш сделал новый поворот. — Скажите мне, мисс Таунзенд, что вы имели в виду, когда сказали моим друзьям, будто не ищете мужа? Это действительно так?

— Да, мистер Блэкуэлл.

Эш покачал головой:

— Это слишком простой ответ. Я думал, большинство женщин считают, что брак — идеальное средство для достижения… счастья.

— А мужчины? Это существенно для их счастья? — спросила Кэрол, наслаждаясь развитием их тихой дискуссии не меньше, чем самим танцем. — Разве вы не думаете о браке, мистер Блэкуэлл?

— Не сейчас, но когда-нибудь женюсь, ибо должен по самым естественным причинам.

— И что это за причины? — спросила она.

— Обязанности, деньги, семья… Я уверен, мой дед уже подобрал для меня подходящую юную леди, которая займет свое место в Беллевуде, когда придет время.

— Значит, вы не хозяин собственной судьбы?

Улыбка, которую он подарил ей, сопровождалась грустным взглядом голубых глаз.

— А разве подобная участь не касается каждого?

— Вы так образно рассуждаете о страсти, мистер Блэкуэлл, и никогда не говорите о любви.

— Любовь — это большая опасность, мисс Таунзенд, она гораздо опаснее, чем страсть.

— Вы говорите это исходя из собственного опыта, или это циничная точка зрения мужчины, испытавшего слишком много подобных эмоций?

Эш покачал головой:

— Опыт — лучший учитель. Разве не так принято говорить?

— А вы… любили? — спросила она, внезапно отчаянно надеясь, что он скажет «нет», что ни одна другая женщина не была так близка с ним.

— Однажды…

— И?

— И этого вполне хватило. Я настроен на признания, Кэролайн. Я предпочитаю страсть. Это не причиняет боли.

«За исключением меня… Каждый раз ты прикасаешься ко мне, затем отталкиваешь меня».

— Хотя мне следует предупредить вас, что как ваш опекун, коим я являюсь в данный момент, я вообще отрицаю все безумия страсти, но у меня было видение… Я видел, как убиваю своего друга. Моего лучшего друга, которому я дозволил защищать мою собственную жизнь, но, видя вас танцующих вместе, разговаривающих и смеющихся…

Это было признание, которое привело Кэрол в полное смятение, сладкая сила его ревности была слишком новой для ее понимания. «Он шутит. Он говорит эти вещи, чтобы подразнить и помучить меня…»

Кэрол вспыхнула и улыбнулась:

— Слава Богу, что теперь мужчины в обыденной жизни не носят шпаги.

— Мне не потребовалась бы шпага, я думаю, что задушить Дариуса было бы вполне достаточно.

— Эш, — сказала Кэрол, его имя приятно ласкало ее губы. — Может быть, вам не стоит знакомить меня с вашими друзьями, если вы…

— Торн — хороший человек, он лучше, чем я. И если у меня остались хоть какие-то крохи приличий, мне следовало бы отойти в сторону и позволить…

Кэрол прервала его:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: