Шрифт:
Сердце его тревожно забилось.
– Я не вижу Бетти Джо Берм, — произнес Белснор. — С нею что–то случилось? Вы ее бросили, мерзавцы? — Он смотрел на них и чувствовал, как все сильнее дрожит его челюсть от бессильного гнева. — Это так?
– Она погибла, — сказал Сет Морли.
– Как? — спросил он.
Подошел доктор Бэббл и тоже стал ждать ответа четырех мужчин и двух женщин.
– Она утопилась, — сказал Сет Морли, а затем, озираясь вокруг себя, спросил, — А где парнишка, этот, как его, Дункельвельт?
– Умер, — ответил доктор Бэббл.
– А Берт Кослер? — поинтересовалась Мэгги Уолш.
И Бэлснор, и Бэббл — оба молчали.
– Значит, его тоже уже нет в живых, — произнес Расселл.
– Это так, — кивнул Белснор. — Нас осталось восьмеро. Роберта Рокингхэм исчезла. Возможно, ее тоже уже нет в живых. Как мне кажется, другого ответа нам не найти.
– А разве вы не были вместе все это время? — спросил Расселл.
– А вы? — в тон ему ответил Глен Белснор.
Снова наступило молчание. Где–то, на большом удалении, теплый ветер поднял вверх столб пыли и неукоренившихся в почве лишайников. Налетевший вихрь пронес эту зловещего цвета смесь над постройками поселка, затем захлебнулся и исчез. Глен Белснор шумно потянул воздух носом — запах был гадкий до омерзения. Как будто, подумал он, где–то неподалеку разлагается на солнце целая груда дохлых собак.
Это запах смерти, подумал он. Сейчас я больше ни о чем не в состоянии думать. И совсем нетрудно сообразить, почему. Смерть для нас заслонила все остальное на свете; она стала, меньше, чем за двадцать четыре часа основным содержанием нашей жизни.
– И вы не смогли принести ее тело назад? — спросил он у участников вылазки.
– Его унесло вниз по течению, — сказал Сет Морли. — И оно было объято пламенем. — Он подошел к Белснору вплотную и спросил. — А как умер Берт Кослер?
– Его заколол Тони.
– А сам Тони?
– Я застрелил его, — сказал Глен Белснор. — Пока он еще не успел убить меня.
– А Роберта Рокингхэм? Вы ее застрелили тоже?
– Нет, — коротко ответил Белснор.
– Мне кажется, — сказал Фрэйзер, — что нам уже пора подобрать себе нового руководителя.
– Мне ничего не оставалось другого, как пристрелить его, — сдавленно произнес Белснор. — Он поубивал бы всех нас. Спросите у Бэббла, он подтвердит.
– Ничего я не могу подтвердить, — сказал Бэббл. — Я располагаю ничуть не более достоверными сведениями, чем они. У меня есть только ваше устное объяснение.
– Каким оружием воспользовался Тони? — спросил Сет Морли.
– Мечом, — ответил Белснор. — Можете сами на него поглядеть. Он все еще вместе с ним в его комнате.
– А откуда у вас пистолет, из которого вы его пристрелили? — спросил Расселл.
– Он у меня всегда был, — ответил Белснор. Чувствовал он себя теперь очень больным и слабым. — Я сделал все, что мог. — Затем еще добавил. — Я сделал то, что должен был сделать.
– Значит, не таинственные «они» ответственны за все эти смерти, — сказал Сет Морли. — Вы ответственны за смерть Тони Дункельвольда, а он — за смерть Кослера.
– Дункельвельта, — сам не зная зачем, поправил его Белснор.
– И мы не знаем, что же все–таки случилось на самом деле с миссис Рокингхэм. Может быть, она просто куда–то сбежала. Скорее всего, со страху.
– Она не смогла бы это сделать, — сказал Белснор. — Она была очень больная.
– Мне кажется, — сказал Сет Морли, — что Фрэйзер прав. Совсем не такой нужен нам руководитель. — Обратившись к Бэбблу, он спросил.
– Где его пистолет?
– Он оставил его в комнате Тони, — ответил Бэббл.
Белснор тут же отделился от них и направился в сторону комнаты Тони.
– Остановите его, — крикнул Бэббл.
Игнас Тагг, Уэйд Фрэйзер, Сет Морли и Бэббл бегом промчались мимо Белснора, все вместе поднялись на крыльцо и так же вместе прошли в комнату Тони. Расселл не стал участвовать в происходящем; он теперь стоял вместе с Белснором и Мэгги Уолш.
Выйдя из комнаты Тони с пистолетом в руке, Сет Морли произнес:
– Расселл, а вам не кажется, что такое ваше поведение сейчас неуместно?
– Верните ему пистолет, — сказал Расселл.
Сет Морли в изумлении замер.
– Спасибо, — произнес Белснор, обращаясь к Расселлу. — Я могу рассчитывать на вашу поддержку. — Сету Морли и остальным он сказал. — Верните мне пистолет, послушайте Расселла. Все равно он не заряжен. Я вынул патроны. — Он протянул руку и стал ждать. Спустившись по ступенькам с крыльца и все еще сжимая в руке пистолет, Сет Морли произнес с искренним возмущением.
– Но ведь вы убили человека.
– Он был вынужден это сделать, — сказал Расселл.