Шрифт:
Возраст и вино не больно-то сказались на его способности соображать, раз он без труда вспомнил, кто я такой.
— Меня впустил слуга.
— Не мог он впустить. Ты перебрался через стену по дереву. Так ведь? Давно мне надо было его срубить. Один только вред от него. Летом ребятишки лазают, фрукты таскают из сада.
Я по-прежнему стоял в пустой половине комнаты.
— Вот ты, помнится, рассказывал, что вы не храните здесь деньги. — Я оглядывался по сторонам с укоризненным видом.
— Так оно и есть. Раньше хранили. — Мой вопрос явно смутил старика, он даже забыл, что задал его человек, которого запросто можно назвать грабителем. — Внучок мой все вывез отсюда. Сдается мне, кто-нибудь из приятелей помог ему подыскать местечко получше. Только я ведь тебе говорю, спроси лучше…
Его перебил другой голос — мужской, но по-старушечьи сварливый:
— Что здесь происходит? С кем это ты беседуешь?
Старик обернулся и посторонился. В дверном проеме показалось грубое лицо слуги, на котором играла кривая усмешка.
— Вот, Верный, погляди, это наш старый друг — раб главного министра Яот.
— Яот?! — Слуга испуганно отпрянул, словно я ужалил его. — Смотри-ка, и вправду он! Ну что ж, побегу доложу властям — пусть вытурят его отсюда!
— Не надо. — Старик положил руку слуге на плечо. — Сдается мне, он и так уже собирался уходить. Наверное, просто хотел поговорить с Лилией.
— Да, хотел! — поспешил подтвердить я.
— Боюсь, не получится. Ее здесь нет, — сухо сообщил слуга.
— А где же она? — До сих пор мне как-то в голову не приходило, что матери Сияющего Света может не оказаться дома.
— А тебе какое дело? — огрызнулся слуга.
— Зачем тебе это знать? — более мягко поинтересовался старик.
Я замялся, боясь сболтнуть лишнего, хотя впоследствии понял, что одно мое присутствие и так уже меня порядком выдало.
— Я хотел сообщить ей кое-что любопытное.
— Врет он все! — свирепо прорычал слуга.
— Врет, да не совсем, — возразил старик. — Он пришел сюда за каким-то делом, и уж явно не для того, чтобы нас ограбить. — Он смерил меня проницательным взглядом и прибавил: — Уж если бы твоего хозяина интересовали деньги, то он просто потребовал бы их. Так ведь?
— Я больше не служу главному министру, — поспешил сообщить я.
— Вот как? — Старик задумался. — Ну что ж, в конце концов, моей дочери самой решать, выслушать тебя или нет. Она у нас сама себе голова. А ну-ка помолчи! — Последние слова старик адресовал слуге, после чего отвернулся от меня и прибавил: — Попробуй заглянуть на игровое поле в Тлателолько.
Вот так да! Что же, интересно знать, могла делать вдова почтенного торговца на игровом поле?
— Лилия, наверное, пошла расплатиться с игорными долгами сына?
Или у нее имелись более дурные намерения? Как же это я не подумал, что она могла быть заодно с сыном в делишках, которые он проворачивал с Туманным и Проворным? А для подобных встреч более удобного места, чем игровое поле, не найти.
От мысли, что она состоит в сговоре с моими похитителями, меня даже бросило в дрожь.
— Ну вот, а ты уверял, будто твоя дочь ведать не ведает о людских пороках, — укоризненно сказал я. — Теперь-то мне ясно, что она знает о них все!
Тень пробежала по лицу старика, и он отвернулся.
— Только о некоторых.
Глава 3
Я мчался к игровому полю со всех ног, надеясь успеть до того, как все узнают, что я туда направляюсь. Если у Лилии была там назначена встреча с Туманным, то я хотел удивить их обоих.
Когда я прибежал туда, задыхающийся и мокрый от пота, игра была в самом разгаре. И день подходящий — теплый, солнечный, и в то же время не жаркий, а легкая изморось прибивала пыль. Еще издали я слышал глухие удары мяча о кирпичные стены поля.
На трибуны пробраться оказалось не так-то просто, ибо все вокруг кишело народом. Люди вели себя спокойно, как и принято у ацтеков, но так увлеченно и деловито шептались о своих делах, что я боялся кому-нибудь помешать.
Стараясь никого не задеть, я взобрался на одну из каменных скамей и вместе с остальными зрителями стал следить за происходящим на поле.