Вход/Регистрация
Строптивая наследница
вернуться

Джеффрис Сабрина

Шрифт:

— Ты подписываешься на «Ледиз мэгэзин»? — спросила она, надеясь, что в ее голосе слышатся снисходительные нотки. — Как смешно!

— Похоже, я не единственный, судя по толпе на твоем газоне, — ответил Джайлс.

Минерва удивленно заморгала.

— Какой толпе?

— А ты не знала? — Он усмехнулся. — Ну конечно, не знала. Иначе ты бы уже выскочила на улицу и обругала Оливера и Гейба, узнав, что они прогоняют джентльменов, как только те подходят к дому.

— Что-о? Эти надменные... А Джаррет? Разве его там нет?

— Без сомнения, он уехал на пивоваренный завод к тому времени, когда они завербовали войска, — ответил Джайлс. — Но они послали за ним, так что он наверняка присоединится к потасовке, как только приедет сюда. — Он с усмешкой прислонился к дверному косяку. — Не думаю, что тебе придется взять сегодня интервью еще у какого-нибудь джентльмена.

Минерва подозрительно на него посмотрела.

— Но тебя они почему-то пустили в дом, — заметила она.

— Они подумали, что я пришел к Джаррету, — объяснил Джайлс. — А я предпочел не разубеждать их. Они полагают, что я в настоящий момент прохлаждаюсь в кабинете, ожидая его возвращения.

Минерва направилась к двери.

— Что ж, можешь прохлаждаться здесь, если тебе это нравится, а я собираюсь дать братьям...

— Не так быстро, дорогая. — Оттолкнувшись от косяка, он встал так, чтобы загородить ей дорогу. — У нас с тобой есть кое-какое незавершенное дельце.

И, не отрывая глаз от Минервы, Джайлс закрыл дверь у себя за спиной.

Минерва почувствовала себя настолько неловко, что ей захотелось спрятаться.

— Тебе хорошо известно, что мы не должны находиться наедине в комнате с закрытой дверью, — заявила она.

— С каких это пор тебя интересуют правила приличия, Минерва? — усмехнулся Джайлс.

— Кстати, я не разрешала тебе называть меня по имени, — огрызнулась она.

Холодная улыбка Джайлса заставила ее замолчать.

— А я не разрешал тебе использовать меня в своих книгах, но это тебя почему-то не остановило, — парировал он.

Господи! «Успокойся, Минерва! Возможно, он выведывает у тебя какую-то информацию».

— Хочешь сказать, что читаешь мои романы?

— Неужели в это так трудно поверить?

— Признаться, да. Даже мои братья не утруждают себя этим, — заявила Минерва.

— Но ты не очерняла их в своих произведениях, — напомнил Джайлс.

Несмотря на что, что неловкость быстро перерастала в чувство тревоги, Минерва заставила себя улыбнуться:

— Если ты намекаешь на то, что...

— Ни на что я не намекаю, — перебил ее Джайлс. — Я утверждаю, что это так. — Он кружил вокруг нее, как акула, пытающаяся запугать свою жертву. — Ты превратила меня в своего главного мерзавца — маркиза Роктона.

Черт возьми! Он действительно читал ее романы.

Минерва попыталась разубедить Джайлса.

— Ошибаешься, — заявила она. — Всем известно, что прообразом Роктона послужил Оливер.

— Ну да, — кивнул Джайлс. — Видимо, поэтому у Роктона голубые глаза и темно-каштановые волосы.

— Господи, не могла же я в точности описать Оливера, — защищалась Минерва. — Я должна была хоть что-то изменить.

— Неужели? И именно поэтому у Роктона не мать, а отец покончил самоубийством? — продолжал Джайлс, голубые глаза которого сверкали от гнева. — Как ты умна, полагая, что люди и это примут за изменение каких-то деталей. Твоя такая маленькая личная шутка!

Минерва покраснела. Она даже представить себе не могла, что Джайлс будет читать ее романы.

— Ты делаешь абсолютно абсурдные выводы, — заявила Минерва.

— Правда? А что ты скажешь о строчках из «Незнакомца с озера», где несчастная леди Виктория влюбляется в Роктона и бросается в его объятия? — Он встал напротив Минервы. — Что он там говорит? Ах да! «Будь осторожна, дорогая, когда в следующий раз вздумаешь сыграть роль потаскухи. Некоторые мужчины не слишком-то хорошо относятся к шантажу». Тебе эта фраза не кажется знакомой?

Минерва не нашлась что ответить.

— Но все разъясняется в том абзаце, который я прочел сегодня утром...

С развязной уверенностью, которая неприятно задела ее, Джайлс направился к тому месту, где оставил «Ледиз мэгэзин». Взяв журнал в руки, он стал читать вслух:

— «Леди Анна пробиралась сквозь толпу гостей маскарада, моля Бога о том, чтобы ее костюм Марии Антуанетты не показался друзьям лорда Роктона слишком вульгарным. Добравшись до кабинета, она испытала невероятное облегчение от того, что никто не обратил на нее внимания. Однако, войдя в комнату, леди Анна почувствовала, что там кто-то есть. Роктон, собственной персоной, облаченный в платье священника, стоял у камина».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: