Вход/Регистрация
Строптивая наследница
вернуться

Джеффрис Сабрина

Шрифт:

Селия убежала. Минерва должна дождаться, чтобы братья пришли в сад, переоделись и направились к выходу, лишь после этого она последует за ними.

К счастью, множество людей двигалось в том же направлении, так что ей удалось смешаться с толпой на улице, когда братья вошли в дом. Несмотря на то, что у нее не было приглашения, попасть на маскарад оказалось совсем не трудно. Должно быть, найти Джайлса будет нелегко, поскольку ей придется избегать братьев, поэтому Минерве пришлось подкупить дворецкого, чтобы тот сказал ей, в каком костюме прибыла ее жертва.

— Мистера Мастерса здесь нет, милашка, — с шокирующей фамильярностью заявил лакей. — Он отказался от приглашения, объяснив это тем, что ему необходимо съездить в деревню, повидаться с матушкой.

Минерва не знала, радоваться ли ей тому, что Джайлс не пришел на день ее рождения из-за другого дела, или огорчаться из-за того, что она так и не увидит его.

— Но если вы ищете покровителя, — с готовностью продолжал дворецкий, — то вам лучше целиться чуть выше. Мистер Мастерс — всего лишь второй сын.

Покровителя? Господи, зачем ей нужен покровитель? Только сейчас Минерва внимательно оглядела собравшихся и поняла, что это не простой маскарад. Ее «экзотичный» костюм казался ангельским одеянием по сравнению с нарядами других дам.

На балу преобладали греческие туники и римские тоги с разрезами в неприличных местах. Была среди дам пастушка с таким низким вырезом, с каким на людях ни одна настоящая леди появиться не рискнула бы, а также одна женщина, тело которой было лишь кое-где прикрыто перьями. В другом конце комнаты брат Минервы Джаррет танцевал с девицей Мэриан, которая вовсе не была девицей; его рука скользила вниз по ее спине к...

Минерва отвернулась, чувствуя, что краснеет. Святой Господь! Это же бал Киприана — такие балы обычно устраивают куртизанки. Минерва слышала о подобных вечерах, на которые женщины приходят, чтобы найти покровителей, а мужчины — чтобы разлечься с женщинами. Если кто-нибудь ее здесь узнает, это будет катастрофа!

Но не успела она убежать, как какой-то молодой человек в костюме французского придворного схватил ее за талию и привлек к себе.

— Да это же Королева потаскух! — воскликнул он.

Молодой человек рассмеялся, а Минерва попыталась оттолкнуть его. Неужели он назвал ее шлюхой?!

К ужасу Минервы, он прижал губы к ее уху и сунул в него язык.

— Почему бы нам не подняться наверх, детка? Там мы сможем сыграть наши роли наедине!

Минерва хотела наступить ему на ногу, но тут ее увлек за собой другой тип.

— Отвяжись, Лансинг! — сказал он. — Я первый ее увидел.

Рыцарь в сверкающем платье обнял ее за плечи с похотливой ухмылкой.

Лансинг? Неужели это граф Лансинг? Да она же знакома с его женой — милой молодой женщиной! Господи, он ходит в ту же церковь, что и бабушка!

— Да будет тебе, Хартли, перестань! — сердито промолвил Лансинг. — Она моя.

Хартли — это, должно быть, уважаемый всеми виконт Хартли, чья жена обладала ледяной красотой, к которой подходили лишь ее не менее ледяные манеры общения. Хартли и Лансинг — друзья. И Минерва всегда считала их порядочными... до последнего мгновения.

Она все еще не пришла в себя от того, что увидела их истинные лица, как вдруг Лансинг схватил ее за руку.

— Мы сможем поделить ее, — заявил он самоуверенно. — Мы же проделывали такое раньше.

Поделить ее?! Можно подумать, она с готовностью отправится в уединенную комнату с этими пьяными болванами.

Минерва выхватила руку.

— Прошу прощения, но у меня уже назначено свидание с лордом Стоунвиллом, — сказала она.

Оливер был выше по положению, чем они оба, так что, возможно, это немного охладит их пыл.

Но Хартли лишь усмехнулся, указав пальцем в другой конец комнаты.

— Да Стоунвилл сейчас очень занят, детка.

Оглянувшись, Минерва увидела, что ее брат раскинулся в кресле и наблюдает за тем, как женщина в костюме Клеопатры танцует перед ним. Он так же отвратителен, как Джаррет... Господи, да он ничуть не лучше, чем эти два развратных лорда!

Очень хорошо, она преподаст им урок и во время этого урока избавится от двух глупцов. Подбоченившись, она бросила на него возмущенный взгляд.

— Да как этот маленький проныра смеет волочиться за другой женщиной, после того как наградил меня сифилисом?

Это сработало. Хартли и Лансинга как ветром сдуло.

Освободившись от мерзких поклонников, Минерва стала пробираться сквозь толпу к двери. На ее губах появилась озорная усмешка. Она надеялась, что слухи о «болезни» Марии Антуанетты и о том, кто заразил ее этим недугом, быстро распространятся среди собравшихся. Оливеру это послужит хорошим уроком — будет знать, как связываться с подобными типами.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: