Шрифт:
Росс целовал ее губы, щеки, плечи, шею. Джульетта даже не заметила, как он поднял ее и положил на кровать. Он делал с ней что-то невероятное. Сопротивляться было бесполезно, да она и не думала сопротивляться. Потеряв рассудок, Джульетта тонула в бездне наслаждений.
Сильные и нежные руки ласкали ее тело, пробуждая ответные чувства. Его губы целовали грудь, а теплый язык играл с соском. Джульетте казалось, что она парит где-то в небесах. Тело Джульетты пылало огнем и подчинялось каждому движению Росса. Она не испугалась, когда раздвинув ей бедра, он лег сверху.
Когда Росс входил в ее расслабленное тело, Джульетта испытала внезапную резкую боль и на минуту вся сжалась. Ее чувства были в смятении. Но боль прекратилась, и она снова стала испытывать наслаждение, ставшее еще более глубоким во время физиологического акта любви. Она двигалась вместе с ним, обхватив руками его спину и прижимаясь губами к шее Росса и его щекам. Она утонула в захлестнувшей ее горячей волне, от которой по всему телу разлилось блаженство. Но любой огонь со временем начинает угасать, угас и этот. Глубоко вздохнув, Джульетта бессильно опустила руки, обнимавшие тело Росса. Никогда прежде не могла она вообразить, что плотская любовь бывает так прекрасна. Ее матери не суждено было узнать этого с отцом, заботившимся лишь об удовлетворении собственных потребностей. Никто никогда не ласкал мать Джульетты и не целовал до тех пор, пока не разгорится страсть. Если бы капитан обошелся с Джульеттой так же холодно и грубо, как, несомненно, обходился сэр Джордж со своей женой, то в душе девушки зародились бы только ненависть и отчаяние.
Джульетта повернула голову и посмотрела на лежащего рядом мужчину. Его глаза следили за ней, а лицо было мрачнее тучи. Подняв руку, она дотронулась до мокрых от пота бровей Росса и улыбнулась дрожащими губами. Росс поймал ее руку и прижал к своей щеке. Ему не нужно было разглядывать простыню, чтобы понять: он у нее первый.
— Но почему, — спросил Росс, — скажи, ради бога, почему ты скрыла это от меня?
У капитана было много женщин, но он твердо придерживался правила не прикасаться к девственницам. Стать первым любовником романтически настроенной девушки означало бы взвалить на себя уйму проблем. Если небольшое любовное приключение не кончается визитом к папе, девушка воображает, что сердце ее разбито. Росс с большим удовольствием имел дело с опытными женщинами, знающими правила игры и не ожидающими от него ничего, кроме приятного вечера.
— Я тебе говорила, — спокойно ответила Джульетта, — ты не поверил.
— Но как же тогда все те мужчины в трюме? — пораженно воскликнул Росс. — Разве они не пытались ничего добиться от тебя?
— Разумеется, пытались. И об этом я тоже говорила.
— Да, — медленно протянул он, — я помню, ты говорила о насилии.
— Странное слово в устах такой, как я, — процитировала Джульетта, — разве не так ты тогда выразился?
Росс покраснел и, закусив губу, кивнул.
— Я был не прав. Слеп и глуп, думал, что все женщины-преступницы одинаковы. Но ты смогла сохранить девственность, а я обошелся с тобой, как со шлюхой, овладев тобой против твоей воли.
— Как только ты дотронулся до меня, всякое желание сопротивляться пропало, — она нежно улыбнулась. — Так что, как оказалось, у меня не такая уж сильная воля, — закончила Джульетта с кислой миной.
Росс обнял ее и стал целовать.
— Что сделано, то сделано. Я ни о чем не жалею, кроме того, что, возможно, обидел тебя.
— Ты был очень нежен. Я не ожидала этого и очень благодарна тебе. Но я по-прежнему остаюсь преступницей, и вам придется вскоре передать меня властям и следовать дальше своим курсом. Мы оба знаем, что меня ждет. И ничто в мире не в силах изменить того, что должно произойти. Но до тех пор мне бы хотелось сохранить с вами хорошие отношения, чтобы мы расстались друзьями.
Джульетта обняла Росса и приникла к его губам. И снова они погрузились в пучину страсти, и это продолжалось без конца, пока они не обессилели и не заснули, обнимая друг друга.
* * *
Росс проснулся первым. Тьма отступала, горизонт уже окрасился первыми лучами восходящего солнца. Он посмотрел на спящую обнаженную девушку. Ее шелковая кожа была еще совсем детской, темные волосы спутались в беспорядке. У нее была очаровательная грудь с розовыми сосками. Росс наклонился и легко поцеловал их. Ему очень хотелось провести рукой по внутренней стороне ее бедер, но Росс быстро соскочил с кровати — иначе он никогда не доберется до палубы. Росс босиком дошел до туалетной комнаты, вымылся прохладной водой, оставшейся в ванне со вчерашнего вечера. Он оделся тихо, как только мог, и, положив ключ возле подушки Джульетты, вышел из каюты.
Хозе уже ждал в коридоре.
— Завтрак готов, сахиб.
— Спасибо, Хозе. Будь так любезен, приготовь поднос для мем-сахиб и отнеси в мою каюту, когда она проснется.
— Да, сахиб.
Джульетта проснулась немного позднее. Во всем теле чувствовалась слабость, будто все кости стали мягкими. Увидев рядом с собой пустую подушку, она широко раскрыла глаза и села, испуганно озираясь. Капитана нигде не было. На полу лежало полотенце, рядом — шифоновое неглиже — как напоминание о минувшей ночи. Рядом со своей подушкой Джульетта обнаружила ключ. Не намек ли это на то, что нужно освободить каюту до прихода капитана? Девушка соскочила с койки, собрала свою собственную одежду и пошла в туалетную комнату. Быстро умывшись, натянула свою старую сорочку и панталоны, надела старое красное платье. Затем она аккуратно свернула неглиже и шелковое белье, убрав все это вместе с сандалиями в комод. Взгляд Джульетты упал на постель: простыня была в крови. Она сняла ее и сложила, намереваясь взять с собой в каюту для пассажиров и выстирать.
В дверь тихо постучали. Джульетта запаниковала: вдруг кто-нибудь из офицеров пришел поговорить с капитаном?
Если она будет сидеть тихо, сюда никто не войдет. Однако послышался голос, от которого у Джульетты словно гора с плеч свалилась.
— Мем-сахиб?
Хозе! Он знает, что она в этой каюте, Джульетта открыла дверь. Перед ней, улыбаясь, с подносом в руках стоял именно Хозе.
— Я слышал, что вы встали, мем-сахиб. Капитан велел мне принести кофе и завтрак, когда вы проснетесь.