Шрифт:
Манфредо еще не видел ее в этом костюме. Эмили мысленно усмехнулась, представив выражение его лица в момент скорой встречи. Возбужденная предстоящей вечеринкой, Эмили сунула ноги в туфли на шпильках и набросила на плечи длинный светло-вишневый плащ, который должен был чудесно развиваться и шуршать при ходьбе.
Последним штрихом стали жемчужные сережки.
Взглянув на свое отражение в зеркале, Эмили довольно улыбнулась. Безупречный легкий макияж, тщательно завитые волосы — услуги, предложенные парикмахером и стилистом, которые наперебой старались угодить новой графине, — создавали образ самоуверенной светской дамы.
Дворец д'Ареззо был возведен в пятнадцатом веке и поэтому казался намного меньше роскошного палаццо ди Мафаи.
— В следующий раз мы приплывем сюда в день нашей свадьбы, — тихо сказал Манфредо, помогая Эмили покинуть лодку.
— Почему не раньше? — удивилась Эмили. — Мы должны почаще встречаться с твоим братом.
— У нас… не будет времени на визиты, — выкрутился Манфредо. — Нам еще столько надо успеть…
Они вошли в холл и сразу же застряли в гуще развеселой толпы. Отовсюду лилась оживленная болтовня, поблескивали драгоценности на руках и на шеях дам, от мужчин, упакованных в черные смокинги и белые манишки, безобразно разило вином.
Они начали протискиваться сквозь черно-белые тела. Люди здоровались с Манфредо и бесцеремонно разглядывали Эмили. Наконец они добрались до балкона, где вертелся Сальваторе.
— Манфредо! Милый братец! — Мужчины быстро обнялись, и Сальваторе, как эксперт, оглядев Эмили, перешел на английский: — Значит, это и есть та самая Эмили?
С этими словами он расцеловал ее в обе щеки, обнял за плечи и смерил таким же внимательным, как у Манфредо, взглядом. Несмотря на очевидное сходство со старшим братом, лицо Сальваторе было менее мужественным, а рот и нижняя челюсть почти по-женски мягкими.
— Но я возмущен! — вскричал он, крутя Эмили и так, и этак. — Она вовсе не похожа на кобылу!
Эмили сдержанно засмеялась.
— Спасибо за комплимент!
— Ты совсем не так мне ее описал, — продолжал Сальваторе. — Она — прелесть! Разве можно сказать, будто она неуклюжая как корова? Что она толстуха?
— Уймись, Сальваторе, — пробормотал Манфредо. — Довольно шутить…
— Шутить? Да ты сам такое говорил! Я позвонил ему в Лондон, — объяснил Сальваторе, обращаясь к Эмили, — как только увидал в газете вашу фотографию. Он почему-то начал отпираться, сказал, что между вами ничего такого нет, потому что ты похожа на…
— На корову, — докончила Эмили. Интересно, подумала она, у Манфредо действительно такое мнение обо мне? — Прошу прощения, мне хочется познакомиться с гостями.
— Эмили! — попытался остановить ее смущенный Манфредо.
Не удостоив его даже взглядом, она быстро нырнула в гущу толпы, где на нее тут же налетела нарядная молодая женщина.
— Вы, наверное, Эмили ди Мафаи? Очень приятно вас видеть! — Говорившая — крашеная тощая блондинка, явно англичанка, увешанная бриллиантами, — ритуально поцеловалась с Эмили три раза и в пьяном удивлении уставилась на ее ожерелье. — А вы намного лучше, чем я думала. Манфредо говорил Сальваторе, будто вы…
— Похожа на корову, — устало повторила Эмили, чувствуя себя втоптанной в грязь. — Я знаю, не стесняйтесь. Манфредо не очень-то польстил мне, правда? И что, уже вся Венеция в курсе его разговора с Сальваторе?
Женщина деланно рассмеялась, дыхнув в лицо Эмили винными парами.
— Нет! Только семья! Я — Клементина, жена Сальваторе. Как же Манфредо тебя недооценивал! Мы, честно говоря, ждали худшего. Хотя ты, конечно, далеко не худышка, но вовсе не похожа на корову, как утверждает Манфредо. А с чего он взял, будто у тебя все вещи, как из помойки? Сальваторе рассказывал, что ты покупаешь одежду в магазинах поношенного платья, а кое-что, — тут Клементина сделала большие глаза, — даже шьешь сама!
— Да ну? Какой ужас! — огрызнулась Эмили, которой Клементина не понравилась: за панибратской манерой общения сквозило злобное желание довести новую знакомую до слез. — Могу привезти из дому сшитое собственноручно платье и туфли, купленные на распродаже, если вы так настаиваете, — невинно предложила она.
— Ты что, действительно носишь эту мерзость? — чуть не задохнулась Клементина. — Да ведь это ужасно! Выкинь их немедленно! Бедненькая моя, давай я возьму тебя с собой, когда соберусь по магазинам!
— Мне некогда, — резко оборвала ее Эмили. — Я пытаюсь вникнуть в дела семьи…
— Боже мой! Боже! — заверещала Клементина, шарахаясь от Эмили как черт от ладана. — Мало того, что ты одеваешься как нищенка, так еще и забиваешь себе голову всякой чушью?! Оставь это Манфредо! Не лишай мальчика удовольствия. Он с детства любит играть во взрослые игры, так что пусть все идет своим чередом. Мужчины деньги добывают, а женщины — тратят. Теперь поняла? Ладно, так уж и быть, помогу тебе на первых порах.