Вход/Регистрация
Так крошится печенье
вернуться

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

— Она наркоманка и проститутка. Я знаком с ней восемь лет.

Хесс подался вперед:

— Ты имеешь в виду, она была твоей девушкой, Тики?

Эдрис грустно посмотрел на него:

— Вы полагаете, у меня может быть девушка?

— Ты направлял к ней богатеньких плейбоев, а она отсчитывала тебе комиссионные? Так, Тики?

— Она жила в квартире напротив, — повторил Эдрис со спокойным достоинством. — Случалось, ей приходила охота поболтать со мной. Надо полагать, она видела во мне, как вы и все другие, всего лишь уродца. Неужели то, что она иногда болтала со мной, делает меня сводником? — Он посмотрел Хессу прямо в лицо. Тот, не выдержав, отвел взгляд.

— О чем она говорила? — продолжил детектив.

— О многом. О своем муже, о дочери, о жизни, любовниках.

— Она замужем?

— Да.

Подошел Луис:

— Вы мистер Хесс?

— А в чем, собственно, дело? — огрызнулся Хесс. — Я занят.

— Вас к телефону, — высокомерно скривившись, сообщил Луис.

Хесс поднялся.

— Побудь-ка здесь, коротышка, — приказал он Эдрису. — Я с тобой еще не закончил.

Он подошел к стойке бара и поднял трубку:

— Слушаю.

— Это Джо, — раздался в трубке голос Беглера. — У нас тут убийство. Шеф с тобой?

— Да.

— Скажи ему, я нашел парня, которого она упомянула в своей записке. В него всадили пять пуль. Давай-ка, приезжай сюда.

— Ладно. Я скажу шефу. Хорошенькое дельце, а? Что-то не похоже, что нам удастся хоть немного поспать.

— Точно, черт возьми. Поспеши-ка, Фред. — И на том конце линии послышались гудки.

Едва Хесс успел повесить трубку, как на лестнице показались два санитара с носилками.

— Труп уже готов? — поинтересовался один из них.

— Почти. Подождите, сейчас узнаю.

Проходя мимо Эдриса, Хесс приостановился:

— Ладно, Тики, на сегодня все. Потолкуем с тобой завтра. Приезжай в управление и спроси меня… Меня зовут Хесс. — И он направился к Терреллу и доктору Лоуису.

— Можете ее забирать, — объявил Лоуис, складывая инструменты в сумку. — Мое заключение будет у вас на столе завтра в девять утра. А сейчас я отправляюсь досыпать.

Хесс ухмыльнулся.

— Ты так полагаешь? — весело воскликнул он. — А у нас имеется еще один труп для тебя.

Беглер только что звонил. Он ждет тебя на Приморском бульваре, 247.

Стоило посмотреть на лицо толстяка доктора при этих словах.

— Но, выходит, я сегодня вовсе не посплю! — возмутился он.

— А зачем парням вроде нас спать? — возразил Хесс, улыбаясь еще шире. — Мы — супермены.

Когда Лоуис выскочил из бара, Террелл резко спросил:

— В чем дело, Фред?

— Только что звонил Джо, шеф. У него очередной труп на руках. Он просит нас приехать, сэр.

Террелл посмотрел на мертвое тело, которое положили на пол. Женщине было около сорока, стройная, хорошо сложенная, с красивым лицом.

— Наркоманка, Фред. Все бедра изрешечены иглой.

— Карлик тут проболтался. Он знает ее. Говорит, она не только наркоманка, но еще и проститутка. Браунинг будет просто в восторге, когда это выплывет наружу.

Как стервятник, почуявший падаль, Гамильтон из «Сан» уже был тут как тут и направлялся через бар прямо к ним.

— Мы поручим Максу довести здесь дело до конца, — распорядился Террелл. — А сами поедем к Джо.

— Что происходит? — спросил Гамильтон. Кто-то сказал ему однажды, что он похож на Джеймса Стюарта (сорокалетний Гамильтон был высок и седовлас), с тех пор репортер старался говорить манерно растягивая слова, чтобы еще больше походить на знаменитого актера.

Террелл на ходу бросил ему через плечо:

— Поехали с нами, увидишь.

— Что тут за каша заварилась? — не унимался Гамильтон, шагая рядом с Хессом.

— Еще один труп. Она прикончила его, потом себя, — ответил Хесс. — Сенсация как раз по твоей части.

Эдрис отступил назад, когда полицейские прошли мимо него, и, проводив их взглядом, наблюдал, как санитары укладывали мертвую женщину на носилки и выносили из бара.

И, только вернувшись в зал для коктейлей и закрыв за собой дверь, карлик дал волю своим чувствам, и лицо его озарилось злорадной усмешкой. В радостном исступлении он начал кружить по залу, взмахивая толстыми ручками в такт своим па.

Приморский бульвар соединял Парадиз-Сити с его городом-спутником Сикомбом. Вдоль той части длинного бульвара, которая проходила по Парадиз-Сити, высились огромные роскошные виллы, каждая с пышным садом, площадью в целый акр, бассейном, трехэтажным гаражом и воротами, снабженными электронным механизмом. А вдоль того же бульвара, проходившего по Сикомбу, теснились маленькие ветхие домишки с крошечным палисадником, тротуар перед которым предназначался для детских игр. Приморский бульвар, как ничто другое, олицетворял собой два слоя американского общества: высший и низший, имущих и неимущих, богатых и бедных.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: