Шрифт:
Они зашли в пустую комнату. Санчес спросила Уилла, как он себя чувствует, и выразила соболезнования. Мюллер терпеливо ждал, пока закончится короткий обмен любезностями.
— В полицейском отчете сказано, что вы отсутствовали полтора часа.
— Вы внимательно прочли отчет, Джон.
— Выпивали в баре?
— А где же выпивать, как не там?
— Разве в доме не было выпивки?
— Мой тесть был хорошим человеком, но употреблял только вино. А мне вдруг захотелось скотча.
— Удобный повод смыться из дома, верно?
Уилл схватил Мюллера за лацканы пиджака и с глухим стуком прижал к стене. Очень хотелось садануть сукина сына кулаком по морде, но его остановил крик Санчес. Уилл отпустил Мюллера и отошел, стиснув зубы. А тот поправил пиджак и, стрельнув глазами в Уилла, гнусно усмехнулся. В смысле, что еще ничего не закончено.
— Уилл, у тебя есть версия по поводу случившегося? — спросила Санчес.
— Пока мы ужинали, неизвестные проникли в дом и поработали с обогревателем. Если бы я не отлучился, то наверняка тоже попал бы в кому.
— Только в кому? — осведомился Мюллер. — Не в морг?
Уилл промолчал.
— И на кого, как ты считаешь, это было направлено? На тебя? Нэнси? Ее родителей?
— Ее родители совершенно ни при чем.
— Ладно. — Санчес терпеливо кивнула. — Ты или Нэнси?
— Я.
— Кто это мог сделать? Какие мотивы?
— Тебе не понравится, Сью, но опять всплыло дело «убийцы Судного дня».
Она прищурилась.
— Не понимаю, Уилл.
— Дело не завершено.
— Ты полагаешь, «убийца Судного дня» вернулся?
— Нет. Просто дело так и не закончилось.
— Нелепо! — возмутился Мюллер. — Какие основания?
— Сью, — Уилл говорил лишь с ней, не замечая Мюллера, — ты знаешь, как закрывали дело. Меня вынудили преждевременно уйти на пенсию, а тебе предписали не задавать вопросов. Ведь так было?
— Так, — мягко согласилась она.
— Есть люди, которым от меня кое-что нужно. И, чтобы добраться до этого, они готовы убивать. А твои руки связаны, и помочь мне ты ничем не сумеешь.
— Мы ФБР, Уилл! — воскликнула Сью.
— Да, но люди, охотящиеся за мной, играют на той же стороне поля, что и ФБР. Извини, но это все, что я могу сказать.
— Чушь, — саркастически пробормотал Мюллер. — Как это мы не можем вмешаться? Кто нам может помешать на самом верху?
— Позвольте мне пойти проведать сына, — произнес Уилл. — И делайте что хотите. Желаю удачи.
Филиппа уже перевели из реанимации в обычную палату. Он мирно спал. Цвет лица у ребенка теперь был нормальный.
Уилл заставил себя сосредоточиться. Не было времени ни для печали, ни для усталости. Если они рассчитывали запугать его, то сильно просчитались.
«Значит, Малькольм Фрэзер со своими приспешниками где-то рядом. У „наблюдателей“ есть сильный козырь — им известна дата смерти любого. Они убили моих тестя и тещу, а нас троих рассчитывали надолго вывести из строя. Но не получилось. Теперь моя очередь. И полагаться можно лишь на собственные силы. Полиция и ФБР не помогут. — Уилл тронул засунутый за пояс пистолет и вызвал в памяти образ Фрэзера: — Я еще с тобой поквитаюсь. Обязательно».
Выйдя из аэровокзала в аэропорту Кеннеди, Декорсо нашел машину Фрэзера и скользнул на сиденье рядом с боссом. Долго ехали молча. А чего говорить — и так все ясно.
Декорсо со своей дипломатической неприкосновенностью наделал много шума. В Госдепартаменте понятия не имели, кто такой Декорсо и почему министерство обороны требует поддержать его заявление. Тем временем высшие чины СРС наседали на своих партнеров из ЦРУ. Препирательства дошли до самого верха, пока наконец государственный секретарь США неохотно согласился успокоить британского министра иностранных дел.
Английские власти также неохотно согласились передать Декорсо посольству США для выяснения обстоятельств. Его отправили в лондонский аэропорт Станстед, где он тут же поднялся на борт личного самолета министра военно-морского флота США. При этом расследование поджога, приведшего к человеческим жертвам, было практически прекращено.
— Как тебя засекли? — прохрипел наконец Фрэзер.
— Какому-то местному жителю не понравилось, что мой автомобиль долго стоит в кустах.