Шрифт:
— Меня интересуете вы, милорд. Точнее, мне бы хотелось знать, почему опытный человек ваших лет и репутации так внимателен к моей сестре.
— Разве это не очевидно?
— Не для меня.
Себастьян нахмурился.
— Боюсь, вы оказываете сестре плохую услугу этими расспросами, — сказал он с чуть большим пылом, чем намеревался. — Леди Бьянка необыкновенная, замечательная девушка. Мужчина был бы слепым дураком, если б упустил шанс завоевать ее сердце.
Она безучастно взглянула на него.
— Вы пытаетесь уверить меня, что искренне привязались к моей сестре после единственного танца?
Себастьян очаровательно улыбнулся, но отвел глаза.
— Вы забываете мою недавнюю прогулку с ней. А это уже две встречи.
— Уверена, многие найдут ваше остроумие восхитительным, милорд. Не могу сказать этого о себе.
Итак, она поставила его на место. Себастьян знал, что обман был неотъемлемой частью его плана, но все же надеялся по возможности избегать прямой лжи.
— Кто может помешать сердцу человека сделать выбор?
— Но как может сердце выбрать то, чего не знает?
Упорный взгляд леди Элинор вызывал у него желание повернуться и уйти. Не было способа ответить на ее вопрос, не выставив себя влюбленным глупцом.
— Людей всегда поражали тайны сердца, — неопределенно пожал он плечами. — Боюсь, я не в состоянии это объяснить.
— Все так внезапно, так неожиданно. Я хочу для Бьянки только лучшего и сделаю все, что в моих силах, чтобы она была счастлива.
Конечно, преданность леди Элинор достойна похвалы, а вот ее упорство вызывало тревогу, оно могло стать большим препятствием к осуществлению его мести.
— Простите, леди Элинор, но как вы можете знать, что сделает леди Бьянку счастливой?
— Я знаю, что сделает ее несчастной, лорд Бентон. Известный повеса, чуждый приличий, верности, не заслуживает доверия.
— И какое отношение все это имеет ко мне? — спросил он.
Леди Элинор покраснела, но взгляда не отвела.
— Судя по тому, что я слышала, это ваша сущность, милорд.
Ее оскорбительные слова, должны были вызвать его гнев, однако Себастьяна восхитила женщина, имевшая смелость противостоять ему.
— Да, моя репутация не безупречна, и вряд ли я живу как монах. Но я не такой негодяй, каким вы хотите меня изобразить. Часто говорят, что у распутника нет шанса на исправление, пока любовь и руководство добродетельной женщины не удержат его от падения в бесчестье. Вы отказываете мне в этом шансе?
— Исправление мужчины — труднейшая задача для любой женщины, а тем более для молодой, впечатлительной леди.
— Но эти усилия окупятся, поверьте.
— Надеюсь, вы простите меня, если я останусь при своем мнении на этот счет. В конце концов можно спасти далеко не каждого мужчину.
— Да в этом и нет необходимости. — Себастьян почувствовал, что готов улыбнуться.
— Вы надо мной смеетесь, милорд? — с подозрением спросила она.
— Напротив, леди Элинор. Я аплодирую вашей честности. Эта черта отсутствует у большинства женщин.
Он заметил в ее лице намек на улыбку. Хотя это не сделало ее красивой, но смягчило выражение лица и показало ему, что она, как ни удивительно, была привлекательной женщиной.
Высокая, с женственными формами, которые он всегда предпочитал. Черты лица обыкновенные, но приятные, волосы темнокаштановые, глаза карие с длинными густыми ресницами. Женщинам ее типа больше всего идут переливающиеся цвета драгоценных камней глубоких оттенков. К сожалению, она выбирает одежду какихто скучных цветов — серую или практично коричневую. Интересно почему.
— Если ваши намерения серьезны, лорд Бентон, тогда я ожидаю, что вы посетите нас, как и полагается, с визитом, а не станете искать встреч гдето на стороне.
Себастьян бросил на нее удивленный взгляд.
— Полагаю, вы не сомневаетесь в моих намерениях?
— Я вас не знаю, милорд, но я знаю сестру. Она милая и добрая молодая леди, которая до сих пор вела уединенную жизнь. Хотя Бьянка умна, она пока не способна понять, когда мужчина пытается ее использовать. В конце концов, всем известно ваше отвращение к браку. Страх женитьбы? — поправилась Элинор.