Вход/Регистрация
Пять баксов для доктора Брауна. Книга первая
вернуться

Маллоу М. Р.

Шрифт:

– Там же не разглядеть ни черта, — пробормотал Дюк. — Дело слишком кровавое.

– Не мог же я, — продолжал его компаньон, — пропустить это дело только потому, что мистеру Крысе угодно было разбить мне нос.

– Забудь, — посоветовал М.Р. — Выбрось эту дурацкую газету. Все равно ни черта не разобрать.

– Есть вещи, сэр, — Д.Э. отложил газету и взял штаны, — о которых забывать нельзя.

За завтраком миссис Маллоу сосредоточенно смотрела, как прислуга разливает чай.

– Благодарю вас, Мэри, вы можете идти.

Мэри, которая сегодня утром была несколько менее хмурой, чем обычно, удалилась.

– Мэм, — быстро сказал Д.Э., опередив компаньона, — это не он. Это я.

М.Р. мрачно поднял глаза.

– Черта с два, — произнес он. — Это я, а не он.

Мистер Маллоу, ни на кого не глядя, посыпал сахарной пудрой печеное яблоко.

– Я так понимаю, Линда, — заметил он, — оба друг друга стоят.

Вздохнул и добавил:

– Ну что же, определяй меру наказания. Я умываю руки. Миссис Маллоу со звоном положила ложечку на блюдце.

– Раз в жизни, — сказала она посреди общего молчания, — раз в жизни, Томас, эта ужасная вещь пригодилась в доме.

Еще неделю компаньоны спали, ели, ходили в мюзик-холл и кинематограф и болтались по городу — просто так. Дюк попробовал играть на пианино рэгтаймы, но много тут поиграешь, когда даже во сне пальцы согнуты по толщине снастей. В общем, вместо расстроенного М.Р. играть пришлось миссис Маллоу. За завтраком, обедом и ужином рассказывались морские истории, хотя миссис Маллоу строго-настрого запретила рассказывать об охоте на кита за столом и при детях.

Зато истории о замурованном клепальщике, и морском змее, и, конечно, лимерики, которые на пару читали компаньоны, имели большой успех. Триумф искателей приключений несколько омрачало, правда, одно обстоятельство: перед едой они стали получать из рук миссис Маллоу по полчашки теплой жижи из разбавленных дрожжей и суровое распоряжение выпить все немедленно. Делалось это для того, чтобы уже не уподобляться героическому терпеливцу из города Тулья. Но это было единственным огорчением. Э… почти.

Двум джентльменам пора было собираться в Сан-Франциско.

Конец книги первой.

Часть вторая

Из главы седьмой

И снова звякнул дверной колокольчик, и снова, как год назад, Джейк переступил порог маленькой лавки в Уинчендоне. С полок все так же пялились куклы, лошади на колесиках скалились еще ехиднее, клоуны в шароварах и ползающие мартышки тоже были на своих местах, обитатели Ноева ковчега запылились еще больше.

Продавец блеснул лысиной на солнце (совсем, как стюард Чаттер!) и приветственно дернул усами.

Д.Э. Саммерс даже не удивился, когда под взглядом хозяина сами собой завелись и поехали по игрушечным рельсам поезда.

«Игрушки Ива тебя сделают счастливым!»

Но на этот раз продавец ничего спрашивать не стал, а выдвинул под прилавком ящик, достал оттуда какой-то предмет и вручил Д.Э. с любезным поклоном. Разговора об оплате тоже почему-то не было. Джейк открыл коробку: невзрачная деревянная штука из множества деталей. Головоломка. Искатель приключений повертел ее так и этак, соображая, не нашел ничего особенно интересного, и в конце концов, не подумав, вытащил из середины палочку.

– Черт!

Детали посыпались на пол. Д.Э. быстро сдвинул колени, но поздно: головоломка разлетелась по всему магазину. Пришлось ползать под прилавком, приподнимать подставки деревянных лошадок, снимать с рельсов поезда. Вдобавок Д.Э. треснулся лбом о детскую коляску, из которой тут же свалилось на пол резиново-кружевное бэби с тряпочным туловищем.

– Да что же их так много, сто тысяч мор-рских чертей и одна…

–  ..сушеная каракатица! — пробормотал искатель приключений и проснулся.

– Дюк, проснись! Проснись, тебе говорят!

– Ты что, обалдел? — промычал Дюк. — Давай утром, сил моих нет.

– Нет, — горячо, как только он один и умеет, прошептал Джейк, и тряхнул его снова, — проснись! Да проснись же ты!

– Сэр, вы маньяк, — жалобно простонал Дюк и сел на кожаном сиденьи. — Ну? Что опять взбрело в вашу буйную голову?

– Дело по душе, — волнуясь, выговорил Джейк.

– Я все обдумал, — продолжал он, когда компаньоны спрыгнули с подножки экипажа и отошли в сторонку. — Как же мне раньше в голову не пришло! Головоломка складывается просто на глазах.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: