Вход/Регистрация
Любой ценой
вернуться

Хокинс Карен

Шрифт:

Тяжелые шаги в коридоре возвестили о приближении сэра Лахлана. Роберт встал так, чтобы загородить собой Мойру.

Одежда на Россе была модная и дорогая, сапоги начищены до невероятного блеска. Он был высок, широкоплеч и выглядел бодрым. Каштановые волосы слегка выцвели, а на висках поблескивала седина. Глаза неожиданно оказались голубыми, а нос с горбинкой и твердый рот придавали ему сходство с хищной птицей.

Он окинул Роберта быстрым взглядом, задержавшись на булавке с сапфиром и на блеске сапог.

Роберт не проявил никакого интереса, лишь слегка приподнял брови.

Мистер Кармайкл откашлялся.

— Сэр Лахлан, это мистер Херст, который приехал, чтобы ознакомиться с артефактом.

— Мистер Херст, — поклонился Росс.

— Росс. — Роберт слегка склонил голову, не проявив никаких особых чувств.

Росс покраснел. Его рот угрожающе сжался.

— Я приехал, чтобы посмотреть жеребенка, которого собираюсь купить, иначе я встретился бы с вами в моем замке.

Роберт пожал плечами:

— Какая разница, где мы встретились? Вы привезли шкатулку?

— Нет, разумеется. Я не знал, что вы хотите вести переговоры в обычной пивной.

Высокомерие Росса немного поблекло, когда Роберт оглядел его с явным изумлением.

— Пивная? — Роберт достал монокль и прошелся по комнате, по ходу передвигая некоторые предметы мебели. — Мой дорогой Росс, вы слишком давно не были в городе, если считаете, что это обычная пивная.

— Послушайте, Херет. Я приехал сюда не для того, чтобы… — Его взгляд вдруг остановился на чем-то за плечом Роберта, и Росс замолчал.

Роберт проследил за его взглядом и улыбнулся. За его спиной стояла Мойра. Солнечный свет из окна запутался в ее рыжих волосах и очертил чистую линию щеки.

— О! Моя жена, миссис Херст. Мойра, это Росс из замка Балнагон.

Росс поклонился:

— Миссис Херст. Я не знал, что вы здесь.

Мойра склонилась в грациозном реверансе и протянула для поцелуя левую руку.

Роберт остолбенел, увидев, как на ее руке сверкнуло простое обручальное кольцо. Где она его взяла, черт возьми? Это был мастерский ход, который ему даже в голову не мог прийти.

Росс ринулся вперед, чтобы взять протянутую руку, а Мойра задержала реверанс на минуту дольше, чем требовалось, чтобы дать его сиятельству как следует разглядеть ее декольте.

«Ты молодец, дорогая».

Мойра выпрямилась и, посмотрев на Роберта из-под полуопущенных ресниц, застенчиво сказала:

— Боюсь, я навязалась своему бедному мужу.

— Так это и было, — недовольным, скучающим тоном протянул Роберт.

— Сэр Лахлан, надеюсь, что вы не возражаете, я не хотела упустить шанс увидеть такую прелестную местность. Эта часть Шотландии так романтична! Горы, и озера, и даже эта крошечная гостиница словно сошли с какой-то картины.

Росс просиял, услышав эту безыскусную тираду.

Роберт поправил кружевные манжеты и нетерпеливо сказал:

— Мойра, прошу тебя, не отвлекай сэра Лахлана. — К удовольствию Роберта, Росс все еще держал руку Мойры и при этом большим пальцем тер обручальное кольцо, будто хотел стереть его полностью.

С видимым усилием Росс пришел в себя.

— Может быть, мы задержимся здесь еще какое-то время, прежде чем поедем дальше? Вы, должно быть, устали с дороги?

Хотя Росс обращался к Мойре, Роберт сказал:

— Отличная идея. Я и вправду устал. — Он подошел к камину и сел. — Росс, прошу вас, садитесь.

Это был грубый шаг, потому что джентльмен сначала должен был усадить свою жену.

Росс бросил на Роберта уничтожающий взгляд и галантно предложил Мойре стул рядом с Робертом. Мойра залилась краской. «Как ей это удается?»

Росс тоже сел, а Кармайкл занял место за столом в стороне от них.

Роберт вытянул ноги и стал рассматривать свои начищенные сапоги.

— Я рад, что вы приехали сюда. Я ожидал только Кармайкла.

— Сегодня замечательный день. Как раз для прогулки верхом.

— Вы приехали верхом? — Роберт посмотрел на Росса в монокль. — Я думал, что Балнагон находится отсюда на приличном расстоянии.

— Всего шесть миль. Я ежедневно езжу верхом по крайней мере час, чтобы не терять форму.

— Верховая езда такая… тряская. Даже в карете ехать было не слишком комфортно. Мой багаж — еще две кареты — прибудет немного позже.

Росс выглядел смущенным.

— Две?

— С моей одеждой, сэр, — высокомерным тоном сказал Роберт.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: