Вход/Регистрация
Тайна Шерлока Холмса
вернуться

Келли Джерард

Шрифт:

Лестрейд озадаченно почесал голову.

— Боюсь, джентльмены, вы поставили меня в тупик, — признался он.

Холмс быстрым шагом подошёл к телу и потянул труп за волосы. С изумлением я увидел, что они остались в руке у моего друга.

— Смотрите, Лестрейд, это парик, причём отличного качества. Вот вам и забота о внешнем виде.

— Чёрт бы меня побрал! — воскликнул инспектор.

Нагнувшись, я снял тапочки с ног покойного. На каждой из ступней возле большого пальца обнаружилось по внушительной шишке.

— Ума не приложу, старина, как вы догадались о ревматизме, — искренне признался я.

Вместо ответа Холмс подошёл к камину и поднял пару коричневых башмаков, стоявших на полу.

— Посмотрите, как на обуви растянута кожа в характерных для ревматических шишек местах, — объяснил мой друг. — Вот вам и весь секрет.

— Ну конечно, — вздохнул я. — После ваших объяснений всё кажется таким простым…

— Но как вы догадались, что его жена недавно умерла? — не сдавался Лестрейд.

Вместо ответа Майкрофт снял висевшее на двери пальто покойного и показал на левый рукав, где чернела траурная повязка.

— Элементарно, — промолвил он.

— Он мог носить траур по кому угодно, — возразил Лестрейд.

— Резонно, — согласился Шерлок Холмс, — но не надо забывать, что покойный был человеком замкнутым и обилием близких друзей похвастаться не мог. Даже Майкрофта он называл знакомым. У миссис Эллот было два часа на то, чтобы поставить супругу Кавендиша в известность о кончине её мужа, и, тем не менее, свежеиспечённая вдова так здесь и не появилась. Это наводит на мысль, что Кавендиш носил траур именно по своей супруге.

— Подтверждаю, — кивнул Майкрофт, — миссис Кавендиш скончалась два месяца назад.

— Вы, как всегда, на высоте, Холмс, — признал я. — Но у меня, если позволите, есть ещё один вопрос. Вы несколько раз упомянули, что Кавендиш вёл замкнутый образ жизни. Как вы об этом догадались?

— Вам не показалось странным, что кабинет Кавендиша располагается на втором этаже? — поднял бровь великий детектив. — Лично меня это удивило. Я стал думать о причине подобной планировки и пришёл к очевидному выводу: так рабочее место оказывается ближе к спальне и ванной комнате. Две трости у камина также наводят на мысль, что покойный спускался и поднимался по лестнице только в случае крайней необходимости. Если вам нужны ещё доказательства, посмотрите на модели кораблей. Я насчитал пять штук вместе с этой, — Холмс показал на незаконченную трёхмачтовую шхуну, стоявшую у окна на столе. Рядом с ней лежали инструменты и наждачная бумага, а стол и пол рядом были густо присыпаны опилками. — Подобное увлечение отнимает уйму времени, — пояснил мой друг.

— Теперь я вижу доказательства того, что у покойного были золотые руки и острый глаз. А где очки?

Холмс подошёл к Кавендишу и ловко вытащил из кармана халата пенсне.

— Но его не было видно, — возразил я, — как вы узнали, что оно там?

— Пружинный зажим пенсне оставляет характерные следы на переносице, особенно если человек носит очки не снимая, что мы и наблюдаем в случае с Кавендишем.

— Вас очень занятно слушать, — вновь напустил на себя официальный вид Лестрейд, — но все эти подробности нисколько не объясняют, что именно здесь произошло.

Холмс подошёл к окну, выглянул из него и, обернувшись к нам, бросил через плечо:

— Здесь внизу только небольшая фановая труба. Ни рукой, ни ногой не зацепишься. В радиусе пятнадцати метров — ни дерева, ни плюща, ни водостока.

— А если убийца воспользовался лестницей? — предположил Майкрофт и тоже подошёл к окну.

— Сильно сомневаюсь, — покачал головой Холмс. — Клумба внизу не примята, пыль на подоконнике нетронута.

— Может, произошёл несчастный случай? — предположил я. — Порыв ветра задул газовые лампы. От него же захлопнулось и окно.

— Боюсь, ваш вариант не подходит, старина, — улыбнулся Холмс. — Смотрите сами, сейчас ещё только начало смеркаться. Два часа назад в искусственном освещении не было нужды.

Я почувствовал себя глупее некуда и решил впредь держать рот на замке.

— Простите, джентльмены, — вмешался Лестрейд, — но пока ни один из вас не привёл ни единого Довода, опровергающего мою первоначальную версию о суициде. Если вы не возражаете, я пойду допрошу экономку.

— Отличная мысль, — согласился Холмс. — Пожалуй, я составлю вам компанию.

Спустившись по лестнице на первый этаж, мы проследовали на кухню, где миссис Эллот утешала служанка.

— Вы позволите, миссис Эллот, задать вам несколько вопросов? — спросил Лестрейд.

— Да, конечно, — ответила та.

— Сколько вы работаете у семейства Кавендишей?

— В октябре будет четырнадцать лет.

— Живёте здесь?

— Да, сэр. Моя комната и комната Мэри находятся на четвёртом этаже.

— Правильно ли я вас понял, что после смерти миссис Кавендиш здесь жили только вы втроём?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: