Шрифт:
– Интересно, и кого эта самая Ульрика вызывала чаще всего?
– Конечно же предателя Ральфа.
– Зачем?
– Наверное, хотела до конца выяснить, почему он все-таки не пожелал продлить ее годы.
– А может, сумасшедшую баронессу мучила совесть? – Диана перестала исследовать мизинцем книги, годившиеся только для интерьера. – За безвинно погубленного.
– Вряд ли. Скорей всего, Ульрика фон Кнаппе хотела выяснить у трусливо сбежавшей тени мотивы отступления, чтобы в следующий раз не сплоховать.
В голосе Томаса, ее Томаса возникли обертоны, свойственные человеку, не терпящему возражений.
– Но больше в баронессу никто не влюблялся.
– Смерть избавила землю от самого мерзкого создания!
– Поиск способа продлить жизнь не поддается обыкновенной этике.
– Хорошо, что таких уродов в истории были единицы.
– Ошибаешься, милая.
Супруг широким жестом обвел многочисленные портреты на стене.
– Вот все эти выдающиеся личности пытались спорить со смертью. Например, эта симпатичная особа, известная больше как «Кровавая графиня», ради лишнего прожитого дня умертвила ни много ни мало – две сотни девушек.
– Кошмар!
– Кровавая графиня выбирала исключительно девственниц из бедных семей.
Томас выдал очередную вампирскую улыбочку.
Диана искусно подыграла мужу, изобразив почти настоящее смятение чувств.
– Она что, съедала котлеты из их мяса?
– Графиня всего лишь принимала ванны из свежей крови.
Диана поспешила сменить бальнеологическую тему.
– Но Ульрика фон Кнаппе покусилась на самое святое – любовь!
– Истинная любовь – это состояние, когда ради любимого не жалко ничего, понимаешь – ничего: ни сердца, ни печени, ни почек…
Диане хотелось язвительно добавить, что вполне можно обойтись и без человеческого ливера. Но молодая хозяйка жуткого замка резонно промолчала. Хватит раздражать супруга, познавшего тяготы неизбежного увядания.
Диана ощутила всю прелесть своего крепкого здоровья.
Сердце работало, как всегда, в идеальном ритме.
Печень не подавала ни малейших признаков сбоев.
Вся мочеполовая система функционировала в штатном режиме.
А Томас продолжал выражать эмоции:
– Ради любимой я отдал бы, не задумываясь, для трансплантации хоть глаз, хоть ухо!
Диана едва заметно улыбнулась.
Томас, ее Томас, наверное, малость перебрал с медицинскими трудами.
Чтобы прекратить разговор на тему, в которой пожилой джентльмен вряд ли пришел бы к консенсусу с молодой особой, новобрачная подвела итог библиотечного диалога:
– Надеюсь, привидение по имени Ральф не испортит наш медовый месяц.
– Дорогая, можешь не беспокоиться.
Томас наконец-то улыбнулся нормально и весело.
– К привидениям я не ревную.
– Учтем! – ответила Диана с радостным смехом, умолчав, что совсем не прочь завести роман с фантомом.
А если погибший юноша Ральф действительно стал местным призраком?
Это же знаковое совпадение!
Ральф живой остался далеко-далеко.
Ральф мертвый, наоборот, оказался совсем близко.
И шарфик забрал он, и никто другой.
Чтобы не выдавать озорных и мистических планов, Диана изобразила интерес к наличествующей литературе:
– Дорогой, а, кроме призраков, здесь есть о чем почитать?
– Ну, средневековый шрифт ты вряд ли одолеешь, а картинки смотреть можешь сколько вздумается.
Томас, ее Томас по-хозяйски снял с нижней полки окантованную позеленевшей медью книгу.
– Вот, к примеру, прекрасно иллюстрированное миниатюрами описание жития незабвенного еретика, заживо сожженного на костре в железной клетке.
– Да ну!
Диана хлопнула в ладоши.
– На костре, да еще в клетке…
Томас вернул книгу на место.
– Наверное, чтобы не сбежал раньше времени в мир иной.
– Ух ты!
Диане вдруг почудилось, что библиотека наполнилась угарным газом. От полок несло паленой кожей и сожженной шерстью.
– Говорят, что еретиков сжигали вместе с кошками.
– Ну, исключительно ведьм – и с черными котами.
– А баронесса Ульрика фон Кнаппе – ведьма или колдунья?
– Просто женщина, которая сделала возможное и невозможное, чтобы продлить свое существование.
– Дорогой, я весьма притомилась от избытка впечатлений!
– Тогда тебе надо передохнуть в зимнем саду.
– Здесь еще и зимний сад имеется?
– С фонтаном!
– Вау!
– И водопадом.
– Хороший выбор!