Вход/Регистрация
  1. библиотека Ebooker
  2. Стихи и поэзия
  3. Книга "Хризалида"
Хризалида
Читать

Хризалида

Малахиева-Мирович Варвара Григорьевна

Серебряный век. Паралипоменон

Стихи и поэзия

:

поэзия

.
2013 г.
Аннотация

Варвара Григорьевна Малахиева-Мирович (1869, Киев — 1954, Москва) — автор почти четырех тысяч стихотворений. Первые ее сохранившиеся стихи датируются 1883-м годом, последние написаны за год до смерти. Подруга Льва Шестова и Елены Гуро, Даниила Андреева и Игоря Ильинского, переводчица Бернарда Шоу и «Многообразия религиозной жизни» Уильяма Джеймса, Малахиева-Мирович — старейший автор неофициальной литературы, оставшийся до конца дней верным символизму, но открывший внутри символистской системы возможности иронически отстраненного реалистического письма.

Основу издания составил свод избранных стихотворений поэта, никогда не появлявшихся в печати, а также единственная изданная при жизни книга стихотворений «Монастырское» (1923) и немногочисленные прижизненные публикации.

ВАРВАРА МАЛАХИЕВА-МИРОВИЧ. ХРИЗАЛИДА: СТИХОТВОРЕНИЯ

РАННИЕ СТИХИ (1883–1915)

«Задумчиво стою у райского порога…»

Задумчиво стою у райского порога. Перешагнуть его нет сил. Как погляжу в лицо всеведущего Бога, Когда он спросит: «Как ты жил?» [1883]

«Кончен день бесполезной тревоги…»

Кончен день бесполезной тревоги И ненужного миру труда, Отшумел, на житейской дороге Не оставив живого следа. И в прошедшем так много их было, Не оправданных будущим дней… . Тщетно солнце доныне светило Над бесплодной душою моей. [1887]

«Тихо плачут липы под дождем…»

Тихо плачут липы под дождем. Сладко пахнет белая гвоздика. А над ней по ставне за окном, Расцветая, вьется повилика. Вот и ночь. Душиста и темна, Подошла неслышными шагами, Обняла уснувший мир она И кропит, кропит его слезами. [1888–1889] [Дача под Киевом]

«Как тихо. Оливы сплетают…»

Как тихо. Оливы сплетают Серебряно-серый убор По склонам террас, что сбегают Ступенями желтыми с гор. Как будто своею стеною Мою оградить тишину Им велено было судьбою, Пока здесь навек не усну. Не слышно ни птиц щебетанья, Ни чистых мелодий цикад. Лишь ветер прилива дыханье Доносит в Забвения сад. 1896, Оспедалетти

«В серебре пушистом инея…»

В серебре пушистом инея На лесной опушке ель Смотрит в дали бледно-синие, Где взмелась уже метель. Разыгралась, разметалась, Крылья к небу подняла, По дорогам разостлалась, С плачем к ели подошла. «Жутко в поле ночку темную Коротать, царица Ель! Приголубь меня, бездомную, Бездорожную метель. Пуховой лесной тропинкою Легче зайки я скользну, Ни одной сухой былинкою, Ни листком не шелохну. Под сосною, под высокою Лягу в чаще отдыхать, Жутко в поле одинокою Меж сугробов ночевать». Ель задумалась, качнулась, Путь-дорогу ей дала, А метель к земле пригнулась, По тропинке поползла. Вьется тихая, несмелая, Плачет тонким голоском. Впереди поляна белая Расстилается ковром. Как метель к ней подобралась, Сразу крылья развела, Разыгралась, разметалась, По верхам гулять пошла. С визгом, с ревом, с завываньем Над вершинами кружит, Похоронными рыданьями В чаще эхо ей вторит. Вся от ужаса шатается На лесной опушке ель, И над нею издевается С долгим хохотом метель. [до 1898]

«Шевелится дождик под окном…»

Шевелится дождик под окном. Ночь темна. Что-то шепчут липы под дождем У окна. Голос ночи, жалобен и тих, Говорит: Отчего утрата дней былых Всё болит? Отчего оторванный цветок, Что упал С серебристой липы на песок, Не завял, Но, оторван, дышит и живет, И в тоске Милосердной смерти к утру ждет На песке? 1893, Имение Линдфорс в Черниговской губернии

«Я люблю полусон…»

Я люблю полусон, Полусвет, полумглу Освещенных окон. В полумгле, на полу — Зачарованный блеск, Нежный говор и плеск — Струй ночных дождевых. И дыханье живых Ароматных цветов У забытых гробниц. Улетающих птиц В небе жалобный крик. Недосказанность слов. В лицах тайны печать — И всё то, что язык Не умеет сказать… [1897–1898] [Петербург]

Осенью

I. «Тихо шиповник коралловый…»

Тихо шиповник коралловый, Тихо роняет плоды В лоно туманно-опаловой, В лоно холодной воды. Шепчутся ивы плакучие, Шепчутся в сонной тиши: Чьи это слезы горючие Так хороши? Тихо камыш колыхается, Тихо засохший звенит: Кажется, лето кончается, Кажется, жизнь улетит? Шепчутся травы поблекшие, Шепчутся: как же нам быть? Чем же нам лето усопшее, Чем воскресить?

II. «Золотясь и пламенно краснея…»

Золотясь и пламенно краснея, Смотрит лес в синеющую даль. Как тиха пустынная аллея! Как светла в ней осени печаль! Словно реет в воздухе остывшем Воскресенья радостный обет И сердцам, безвременно отжившим, Говорит, что смерти больше нет. [1897] [Петербург]
  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • ...
Купить и скачать
в официальном магазине Литрес

Серебряный век. Паралипоменон

Хризалида

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: