Шрифт:
В связи с семантической близостью значения цели и значения предназначения, а также использованием в ряде случаев одних и тех же средств маркировки мы рассматриваем эти значения вместе.
Ниже приводится классификация конструкций с семантикой цели в ИЯ, основанная на последовательно примененных критериях, перечисленных в п. 1.
2.1. Сложноподчиненное предложение.Конструкция с семантикой цели может реализоваться в виде сложноподчиненного предложения, 34 которого вводится «предлого-союзами» guna, buat «для; чтобы», demi «ради; во имя того, чтобы» и союзами agar, su-paya, agar supaya «чтобы». Употребление этих служебных слов в конструкции обязательно.
(3) Akuharus meng-gosok kaki-ku, supaya dapat bergerak
я должен АСТ-чистить нога-мой чтобы мочь двигаться
lagi (В: 25)
опять
«Я должен вымыть ноги, чтобы быть в состоянии двигаться дальше».
Порядок частей не фиксирован — в (3) порядок частей ГЧ — ЗЧ, в (4): ЗЧ — ГЧ.
(4) Dan agar kuda saya tidak terganggu apapun, kuda
и чтобы лошадь я не нарушенный что PTL лошадь
itu sayaperintah untuk tidur tidak jauh
этот я PASiHUM-приказывать чтобы спать не далекий
dari pohon (Dr: 24)
PREP дерево
«И чтобы моей лошади ничего не помешало, я приказал спать (ей) недалеко от дерева».
2.2. Простое распространенное предложение.Конструкция с семантикой цели может представлять собой простое распространенное предложение. 34 таких конструкций выражена группой с глаголом (2.1.1), супином (2.2.2) или предложной группой существительного (2.3.3). В предложении 34 выполняет синтаксическую функцию обстоятельства.
2.2.1. ЗЧ распространенного предложения может быть представлена группой с глаголом, которая вводится предлогами untuk (5), (6), akan (2), hendak (1) или присоединяется к ГЧ без помощи предлога (11), (12).
(5) Khow mem-bungkukkan badan untuk dapat
Хау АСТ-склонять тело чтобы мочь
menangkap [meN-tangkap] kata-kata-nya (ТА: 76)
АСТ-усльппать слово. Pl-его
«Хау наклонился, чтобы услышать его слова».
(6) Untuk meng-ubah suasana ku-beranikan
чтобы АСТ-менять обстановка мной-РАS: ним-отваживаться
diri-ku memulai (ТА: 74)
сам-мой начинать
«Чтобы изменить обстановку, я сам решил начать».
Порядок ГЧ и ЗЧ не фиксирован — в (1), (2), (5) порядок частей ГЧ — ЗЧ, в (6) ЗЧ — ГЧ.
Для этой конструкции релевантной является также форма глаголов (актив, пассив), употребленных в ГЧ и ЗЧ. Возможны четыре варианта.
a) Глаголы ГЧ и ЗЧ находятся в активной форме или являются непереходными (5). В этой конструкции совпадают субъекты глаголов ГЧ и ЗЧ.
b) Глагол ГЧ находится в активной форме или является непереходным, глагол ЗЧ — в пассивной форме (7). В этой конструкции совпадают объект ГЧ и субъект ЗЧ.
(7) Bahkan mereka sempat mengirim [meN-kirim]
даже они иметь. возможность АСТ-послать
anak itu untuk di-titipkan pada keluarga lain
ребенок этот чтобы РАS:3-отдавать PREP семья другой (PWT: 134)
«У них даже есть возможность отослать этого ребенка, чтобы его приняли в другой семье».
с) Глагол ГЧ находится в пассивной форме, глагол ЗЧ — в активной форме или является непереходным (8). В этой конструкции совпадают либо субъекты ГЧ и ЗЧ (8), либо объект ГЧ и субъект ЗЧ конструкции (9).
(8) Ku-kerahkan gendangkuping untuk men-dengar
мною напрягать барабанная. перепонка чтобы АСТ-слышать
lebih baik (ТА: 58)
более хороший
«Я напряг слух, чтобы лучше слышать».
(9)…aku di-kirim oleh Mama danMinke untuk
я PAS:3-посылать PREP мама и Минке чтобы
mengawal [meN-kawal] dan menemaninya [meN-temani-nya]
АСТ-быть. рядом и АСТ-сопровождать-ее (ТА: 26)
«Меня послали мама и Минке, чтобы быть рядом и сопровождать ее».
Как нам кажется, выбор партиципанта (субъекта или объекта) ГЧ, кореферентного субъекту ЗЧ, зависит от того, чем выражен объект ГЧ. Если объект ГЧ представляет собой неотъемлемую часть субъекта ГЧ, то в качестве кореферентного выбирается субъект ГЧ. Если объект ГЧ является самостоятельным по отношению к субъекту ГЧ, то чаще всего выбирается объект ГЧ (хотя и здесь возможна кореферентность субъектов ГЧ и ЗЧ).
d) Глаголы ГЧ и ЗЧ находятся в пассивной форме. В этой конструкции совпадают объекты ГЧ и ЗЧ.
(10) Semua penumpang di-perintahkan hadir untuk
все пассажир PAS:3 — приказывать присутствовать чтобы
di-periksa (инф.)
PAS:3 — осматривать
«Всем пассажирам было приказано присутствовать для осмотра ( букв,чтобы быть проверенными)».
В том случае, если ГЧ представляет собой глагол движения (pergi «идти», keluar «выходить», datang «прибывать, приходить») и т. п., две предикативные группы могут соединяются и без служебных слов. Порядок частей фиксирован: ГЧ — ЗЧ.