Шрифт:
Итало-турецкий конфликт – вероятно, ошибка или опечатка. По-видимому, Бенда подразумевает конфликт 1923 г. между Италией и Грецией. 27 июля на греческой территории были убиты итальянские офицеры, члены международной комиссии, работавшие по демаркации южной границы Албании. Муссолини направил Греции ультиматум с требованием публичных извинений и денежной компенсации. И хотя Греция обратилась в Лигу Наций, Муссолини отдал приказ бомбардировать о. Корфу (греч. Керкира), который после этого был оккупирован. На заседании кабинета Муссолини было решено, что если Лига Наций объявит разбирательство инцидента с Корфу своей прерогативой, Италия в знак протеста покинет эту организацию. Итальянские войска были выведены с Корфу лишь после выплаты Грецией компенсации.
Жозеф Прюдом – литературный персонаж, глупый и непомерно самодовольный герой сатирической пьесы А. Монье «Величие и падение господина Прюдома» (1852) и «Мемуаров Жозефа Прюдома» (1857) того же автора.
...как тот капитан-еврей... – Имеется в виду Альфред Дрейфус (1859 – 1935), офицер французского Генерального штаба, безосновательно обвиненный в передаче секретных сведений Германии и, несмотря на отсутствие доказательств, в декабре 1894 г. приговоренный военным судом к пожизненным каторжным работам. Вскоре обнаружились новые материалы, подтверждавшие его невиновность. Дело Дрейфуса, получив широкую огласку, стало предметом острой политической борьбы между монархистско-аристократической верхушкой военщины, поддерживаемой клерикалами и националистами, и демократическими силами. Страна раскололась на два враждующих лагеря и вплотную подошла к гражданской войне. 9 сентября 1899 г. военный суд, вынужденный пересмотреть дело, вторично вынес обвинительный приговор, хотя и смягчил наказание. 19 сентября Дрейфус был помилован новым президентом республики Э. Лубе. В 1906 г. кассационный суд полностью оправдал его; он был восстановлен на службе и награжден орденом Почетного легиона, но в скором времени по состоянию здоровья подал в отставку.
Текст в угловых скобках принадлежит переводчикам, в квадратных скобках – автору.
national efficiency – национальная эффективность (англ.).
«La Pens'ee» – выходившее раз в два месяца «обозрение новейшего рационализма», по своей идейной направленности противоположное газете «L’Action francaise»; было основано в 1939 г. по инициативе Поля Ланжевена и Жоржа Коньо; включало научные, исторические, политические, эстетические и литературные статьи, по духу близкие марксизму.
«Творческая эволюция» («Evolution cr'eatrice») – сочинение А. Бергсона (1907). Неоднократно переводилось на русский язык, в том числе и для Собрания сочинений А. Бергсона в 5 томах (СПб., 1913 – 1914. Т. 1). Современное русское издание – М.: КАНОН-пресс; Кучково поле, 1998.
Спиноза Б. Трактат об усовершенствовании разума // Избр. произв. В 2 т. Т. 1. М., 1957. С. 329.
См. работу «Dialectique et logique» в кн.: Pl'ekhanov G. V. Les questions fondamentales du marxisme. P., 1927.
<phaino> – являю, показываю, обнаруживаю (греч.).
...превратившись в настоящих вертящихся дервишей... – Раз или два в неделю и по определенным праздникам дервиши собираются на коллективную молитву, во время которой они вдруг вскакивают и начинают дикую пляску или кружение на одном месте, издавая пронзительные звуки. Отсюда названия дервишей – «вертящиеся» или «воющие», – которые им дали европейцы, присутствовавшие на этих собраниях.
Декарт. Рассуждение о методе. Часть третья (Декарт Р. Соч. В 2 т. Т. 1. М., 1989. С. 266).
Пер. Б. М. Скуратова (Башляр Г. Вода и грезы. М., 1998. С. 82). Курсив Ж. Бенда.
...тот юноша, которого Кольбер пожизненно приковывал цепью к скамье галеры... – Жан Батист Кольбер (1619 – 1683), государственный деятель, министр финансов, был также и морским министром. При нем создавался французский военный флот, состоявший из двух флотов – Атлантического и Средиземноморского. Последний формировался из галер, а гребцы набирались из приговоренных к этому преступников и рабов, привозимых из Канады и Африки.
«Два источника морали и религии» («Les deux sources de la morale et de la religion») – работа А. Бергсона (1932). (Рус. пер. – М.: Канон, 1994.)
...вера автора «Подражания» столь же глубока, как и вера Петра Пустынника... – «О подражании Христу» – латинское сочинение ХV в., приписываемое обычно монаху Фоме Кемпийскому (1379 – 1471). Петр Пустынник (ок. 1050 – 1115) – монах, по преданию, вдохновитель и вождь так называемого народного крестового похода, предшествовавшего первому крестовому походу, объявленному Папой Римским.
«У реального гуманизма нет... более опасного врага, чем спиритуализм, или спекулятивный идеализм» (Маркс К., Энгельс Ф. Святое семейство // Соч. 2-е изд. Т. 2. С. 7).
ipso facto – по одной этой причине, в силу одного этого (лат.).
Weltanschauung – мировоззрение (нем.).