Шрифт:
— Возможно. — Холодное лицо повернулось к девушке, глаза бесстрастно оглядели ее. Они были темно-карие, а не черные, как ей сначала показалось, и она безуспешно пыталась оторвать от них взгляд. Не осмеливаясь опустить голову — это выглядело бы слишком по-женски, — она, оцепенев, позволила ему целую минуту изучать ее. — Вы носите дядину фамилию? — спросил он наконец. — Вы тоже Беллоу?
Джеки прокашлялась, стараясь сделать голос низким.
— Да, — хрипло произнесла она, и его темные брови чуть насмешливо приподнялись при звуках ее голоса.
— Это Кристофер Рибейро, Джейк, — быстро вставил дядя, видя, что она может не справиться со своей ролью.
Джеки поняла, откуда эта смуглая кожа, шелковистые черные волосы и легкий, почти незаметный акцент. Он не англичанин, как она полагала раньше.
— Моя мать — англичанка, — сказал он, как будто обладал сверхъестественной способностью читать мысли. — А отец — перуанец. Добро пожаловать в нашу страну, доктор Беллоу! — Он бросил на нее довольно ироничный взгляд, и девушка постаралась взять себя в руки, потрясенная тем, что он успел заметить, как она пялилась на него.
— По правде говоря, я еще не доктор, — пробормотала Джеки, сумев наконец отвести глаза от его чертовски привлекательного лица.
— Вы, несомненно, им станете, — вежливо промолвил он, отворачиваясь.
Джеки была очень рада, что он это сделал. Еще несколько минут такого пристального разглядывания — и она бы во всем призналась. Дядя, должно быть, близок с этим человеком, потому что раньше она никогда не слышала, чтобы он обращался к кому-нибудь иначе как по фамилии.
Наконец все расселись. Кристофер Рибейро откинулся в кресле, закинув ногу за ногу, и оглядел собравшихся.
— Устраивайтесь поудобнее, профессор Беллоу расскажет вам все, что мы знаем на этот час, — начал он. — Мы постарались свести к минимуму состав экспедиции, чтобы вокруг нее было поменьше шума, а поскольку все вы способны выполнять много обязанностей, нам лишние люди и не нужны. Носильщики встретят нас ближе к горам, где мы уже будем далеко от любопытных глаз. Поход предстоит трудный, и я надеюсь, что вновь прибывшие из Англии понимают это. Мы ограничены только в одном — во времени. Поэтому ждать никого не будем. Все вместе стартуем и все вместе финишируем. Иначе будете возвращаться в одиночку.
Он искоса глянул на Джеки, темные глаза скользнули по ней почти равнодушно, но она поняла, что Крис сомневается, сможет ли она поспеть за остальными. Даже Брайен выглядел гораздо крепче, и если она сумела скрыть свой пол, то скрыть хрупкое телосложение было невозможно.
— Я не подведу! — услышала она собственный голос, и Крис Рибейро ответил на это утверждение сардонической улыбкой.
— Не сомневаюсь, — сказал он. — Иначе ваш дядя не взял бы вас с собой. Молодые люди энергичны и выносливы. Помню, когда я сам был молодым, студенты охотно занимались подобной необычной и утомительной деятельностью. Но тем не менее, — сухо добавил он, — если вам понадобится вернуться в отель и в аэропорт, уверен, вы сможете сделать это в одиночку.
Это звучало скорее угрозой, чем ободрением, и Джеки облегченно вздохнула, когда заговорил дядя. Он никогда не испытывал затруднений в беседе, особенно на свою любимую тему, и через несколько секунд все были им очарованы — даже скептический Рибейро. Бросив на нее еще один ироничный взгляд, он сидел и внимательно слушал.
Она заметила, что у него сильные и вместе с тем красивые руки — с длинными пальцами и изящными ногтями. Теперь было нетрудно объяснить его высокие скулы. Он был южноамериканцем, возможно, потомком испанцев или индейцев, живущих здесь испокон веков.
Об этом свидетельствовали и густые черные волосы. Однако глаза были не совсем черные. Они казались бы красивыми, если бы не глядели так жестко. Наверное, у его матери были карие глаза, а если нет — все равно английская кровь разбавила непроглядную черноту перуанских глаз.
— Как вам известно, — начал профессор, — мы находимся на краю высокого плато, образованного отрогами Анд. Эта местность абсолютно не похожа на субтропические долины внизу. Вы, конечно, привыкнете к разреженному горному воздуху, но даже те, кто бывал здесь неоднократно, должны вести себя осторожно — например, не допускать резких движений. Вначале мы будем идти медленно, и новички смогут полюбоваться видом заснеженных вершин.
Когда-то на этом плато существовала могучая цивилизация, с внушительными поселениями, огромными сооружениями и величественными памятниками. Ее создатели — инки пришли сюда примерно в одиннадцатом веке. Появление испанцев все изменило: аборигенов вытеснили в бесплодные горные районы. Вот туда-то мы и идем, потому что я верю, что там все еще можно отыскать свидетельства великой эпохи, и сеньор Рибейро со мной согласен. Возможно, что высшие ценности или религиозные святыни были унесены в горы, где их можно надежно спрятать. Мы оба уже исследовали этот район, но не очень тщательно и без особого успеха. Однако мы все еще верим, что здесь можно многое найти, а в последнее время появились слухи, подтверждающие эту версию. Существуют и другие исследователи, а иногда и просто авантюристы, заинтересованные только в наживе, которые тоже рвутся сюда, в горы. Мы надеемся добраться туда первыми и сделать это тайно. Мы должны быть благодарны сеньору Рибейро, который решил финансировать нашу экспедицию.