Шрифт:
Эмма. Вчера — господин Вернуйе! Сегодня — господин Бокардон! Что же это, мсье? Все ваши друзья платили вам контрибуцию, что ли?
Селимар. Какие глупости!
Эмма. Дайте мне сейчас же список ваших друзей — а я уж придумаю, что с ним сделать.
Селимар. Это все… Клянусь тебе, что это все!
Эмма. Значит, она хорошенькая, эта госпожа Бокардон?
Селимар. Да нисколько: нос как труба, рот до ушей, подбородок как калоша, глаза…
Эмма. Что же тогда?..
Селимар. Я был молод, увлекался…
Эмма. И это через неделю после женитьбы?!
Селимар. Ты не поняла: эта шляпа… это прошлогодняя шляпа! Ну подумай минутку: ведь я всю неделю ни на шаг не отходил от тебя, ни разу не выходил один из дому. (Берет из рук жены письмо.) К тому же, взгляни на бумагу-она старая, пожелтевшая, измятая. (Замечает дату.) Да вот здесь и дата есть, видишь! (Целует записку.) О, какое счастье!
Эмма (живо). Что это значит, мсье?!
Селимар. Я же только дату целую.
Из двери справа появляется Вернуйе.
Ну теперь ты мне веришь?
Эмма. Да. И все-таки вы были любовником госпожи Бокардон!
Вернуйе (уже зашел в комнату и все слышал). Ну и ну! Он?!
Селимар (Эмме, при виде Вернуйе). Молчите.
Вернуйе. Извините, но я невольно все слышал.
Селимар (в сторону). Еще один свидетель! Теперь надо только громогласно оповестить всех об этом!
Верну йе (хохочет). Несчастный господин Бокардон! А вообще говоря, так ему и надо!
Селимар. Вернуйе, клянусь, вы напрасно смеетесь-вам-то уж во всяком случае нечего смеяться!
Вернуйе. Почему — мое-то уж во всяком случае?
Слышно, как Бокардон кричит на собаку.
Селимар. Тсс! Муж!
Селимар направляется к столику налево, за который села Эмма и принялась вышивать.
Селимар, Эмма, Вернуйе, Бокардон.
Бокардон (входит через дверь в глубине). Пришлось привязать Минотавра — никак не слушается: он тебя чует. Ах, как он тебя любит, мой Минотавр.
Эмма (в сторону). Просто не могу видеть эту пару!
Бокардон. Кстати, о Минотавре — мне вспомнилась одна очень забавная история. (Эмме.) Вы сейчас посмеетесь… Как-то вечером возвращаюсь я домой с собакой, — а я каждый вечер вожу ее гулять, — захожу в спальню моей жены, вдруг Минотавр как бросится к шкафу и ну его скрести, лаять! Я решил: там либо крыса, либо вор. Открываю дверцу, смотрю — Селимар!
Селимар (в сторону). А, чтоб тебя черти съели!
Вернуйе (в сторону). Ну к чему он это рассказывает!
Бокардон. Оказывается, жена велела ему спрятаться, чтобы проверить, почует ли его Минотавр… (Весело.) И он почуял!..
Эмма (с досадой). Как занятно!
Бокардон. Не правда ли, смешно?
Вернуйе (тихо, Бокардону). Да замолчите же наконец!
Бокардон (удивленно). Почему?
Вернуйе (Эмме, чтобы отвлечь ее внимание). А у моей жены был попугай — еще удивительнее вашей собаки… Селимару нравилось учить его…
Селимар (в сторону). Так, теперь черед попугая!..
Вернуйе. Клетка его висела в передней. И стоило ему меня увидеть, как он кричал: «Идет мсье, идет мсье!»
Эмма (раздосадованно). В самом деле… это очень удобно…
Бокардон (в сторону). И он рассказывает это жене!.. Ну и дурак!
Вернуйе. Так что мне не приходилось объявлять о своем прибытии…
Бокардон (тихо, к Вернуйе). Замолчите же наконец! Замолчите!
Вернуйе. Почему?
Селимар. А вы видели новое здание Оперы?
Бокардон. Нет, я там не был со времени нашего пари…
Селимар (в сторону). Отлично: теперь пари!.. Нет, мне, видно, не вылезти из этой каши!
Эмма. Какого пари?
Селимар. Да так, о нем неудобно рассказывать.
Бокардон. Представьте себе, мадам, получаю я из Алжира арабский бурнус…
Селимар. И он держал пари, что обойдет Марсово поле с двумя горшками горчицы.
Бокардон. Да нет… что я отправлюсь в оперу и сяду в партер.
Селимар. Это было другое пари…
Бокардон. Подошел я к контролеру и говорю: ма- мамук, караиба…
Селимар (пытается переключить разговор на другую тему). В военную школу привезли… изумительный монумент из тесаного камня…
Бокардон. Позволь…
Селимар (отходит в глубину). Пойдемте погуляем по саду!..