Шрифт:
Имя Софи волновало его по-прежнему. И чем больше Оливье думал о ней, тем больше его злило, как хладнокровно она отшила его.
Он схватил трубку и набрал номер ресепшн:
— Софи Лойес живет в этом отеле?
— Минуточку, пожалуйста. Я проверю... Все верно. Соединить вас с госпожой Лойес?
— Да, будьте любезны.
Снова пауза.
— Госпожа Лойес не отвечает.
— Не могли бы вы сказать мне ее телефон?
— 3-2-5.
— Большое спасибо.
Оливье сравнил цифры с номером своего телефона. У него 4-5-7. Четвертый этаж, комната 57. То есть Софи Лойес, его кошмарный сон, остановилась на третьем этаже в двадцать пятом номере.
После ванны стало легче. Исчезла боль в затылке, но молоточки в висках стучали по-прежнему. Софи закрутила влажные волосы узлом и влезла в пижаму из тяжелого китайского шелка. Шикарное белье всегда было ее слабостью.
Этот бесстыжий кондитер совершенно верно все понял. Целесообразность — девиз Софи не только в бизнесе. Ее личная жизнь тоже подчинена этой норме. Поэтому и для своей кожи она выбирает лучшее. Шелк и кружево.
Жаль, конечно, что она уже давно не может разделить это удовольствие с мужчиной. Случайные связи ее не привлекали. Правда, Стив годами добивается ее любви, но он не тот, кто ей нужен. Воспоминания о единственной ночи, проведенной с ним, вызывали в Софи отвращение. И так было каждый раз, когда он осмеливался подойти к ней близко или коснуться ее. Многие женщины посчитали бы ее безнадежной идиоткой, но сама себе она таковой не казалась.
Стив не скрывал своих чувств, проявлял настоящую мужскую настойчивость. Поэтому Софи с не меньшим упорством старалась не встречаться с ним по вечерам. Он был не в состоянии понять разницу между просто ужином в ресторане и поводом для предложения руки и сердца. Эх, если бы она могла поскорее вернуть ему долг и тем самым подвести жирную черту под их отношениями...
Но пока денег не хватало. Основные средства были в обороте, да и сумма кредита немаленькая, а потому Софи вынуждена была терпеть присутствие навязчивого ухажера, сильно ограничивающего ее. С одной стороны, она не могла давать Стиву повод надеяться, с другой — не могла откровенно отшить его, потому что тогда он забрал бы из фирмы свою долю. И Софи выбрала третий вариант — одиночество. Она не встречалась и даже не флиртовала с другими мужчинами, и Стиву это было хорошо известно.
Сколько раз за последнее время ее расспрашивали о личной жизни? Софи отмалчивалась. Честный ответ звучал бы так: пока она не выплатит Стиву кредит, она не имеет права влюбляться.
Интересно, смотрел ли Стив шоу сегодня вечером? От этой мысли голова заболела сильнее.
Софи подошла к телефону и сняла трубку, чтобы заказать пару таблеток от головной боли. И тут в дверь постучали.
Она изумленно взглянула на часы. Стрелки двигались к полуночи.
— Кто там?
— Обслуживание. Средство от мигрени.
Софи остолбенела. Разве такое возможно? Она же еще не звонила по поводу таблеток! И тут же вздохнула с облегчением. Фанни! Вот кто позаботился о ней! Софи ведь жаловалась подруге на головную боль.
Она решила, что утром первым делом поблагодарит ее. Фанни идеальна во всем.
— Какое счастье, что вы пришли! — Софи торопливо открыла дверь и застыла от изумления.
— Надеюсь.
— Вы?!
Оливье криво усмехнулся. На секунду в его глазах мелькнула неуверенность, которая удивила Софи еще больше. Но он мгновенно собрался и произнес нарочито небрежно:
— Я думал, вам это пригодится.
Он кивнул на поднос, который держал в руках. Упаковка с обезболивающим средством. Вазочка с мороженым и чашечка с чем-то густым и горячим, от которой шел пар.
— Либо у вас шестое чувство, либо у всех женщин после ваших поцелуев раскалывается голова!
Оливье на мгновение потупился, но затем решительно вскинул подбородок.
— Ни то, ни другое. Но у моего организма есть такая особенность: спина болит, если я не довел до конца хорошее дело.
— Хорошее дело?
— Нас ведь, к сожалению, прервали.
— Это я сделала.
— Вы так никогда не поступили бы, если бы мы не были в телестудии. Спорим?
Он подмигнул ей. И Софи поняла, что ее бастионы тают, как мороженое в вазочке, что стоит на подносе...
Глава 5
— Ванильное?
— Нет, фисташковое. С горячим шоколадным соусом по моему фирменному рецепту. Лед и пламень — как вы.
Его глаза интригующе блестели. В них светилось нескрываемое восхищение. Софи почувствовала, что ее сердце застучало быстрее: слова Оливье были так приятны. А его забота — так трогательна... Ничего общего с мужчиной, который провоцировал ее на немыслимые поступки на глазах у тысяч телезрителей. И тем не менее перед нею стоял он. Но думать о мотивах его поступков сейчас решительно не хотелось.
Она отступила назад, пропуская Дюррана. в номер.
— Заходите. У меня дико болит голова, но я очень люблю фисташковое мороженое. Вы не смогли подыскать более подходящего момента для визита ко мне?
Она улыбнулась, забирая вазочку с подноса, и, немного смущаясь, зачерпнула ложкой восхитительное лакомство.
— М-м-м, вкусно...
— Так же вкусно, как мой молочный шоколад?
Вполне невинный вопрос, если бы не тон, которым он был задан.
— Почему вы здесь? — решительно сменила тему Софи. — Любой более или менее нормальный человек в это время спит.