Шрифт:
— Эй! — проговорил Лоуэлл. — Что тут творится? Ничего такого не произошло… ничего особенного. Послушайте, я обычный человек. Такой же обычный, как пыль под ногами. Не думаете же вы, что я…
Он расхохотался, такой дикой показалась ему сама идея.
Хор грянул сильнее — страстный, умоляющий, восхищенный.
— Послушайте, — сказал Лоуэлл, услышав шаги Мадлен по ступенькам, — вы должны спрятаться, пока я не решу, что с вами делать дальше.
Он быстро огляделся по сторонам и увидел нож, точнее, космический корабль. Положил его на тарелку и снова подогнал человечков карандашом.
— Полезайте-ка ненадолго обратно.
Человечки исчезли в отверстии, и Лоуэлл вставил перламутровую полусферу на место, как раз когда вошла Мадлен.
— Привет, — бодро произнесла она. Потом заметила тарелку. — Развлекаешься?
— Понемногу, — ответил Лоуэлл. — А ты?
— Ты тут словно мышей в гости принимал.
— Просто было одиноко, — сказал Лоуэлл.
Мадлен вспыхнула.
— Мне очень жаль, что так получилось с годовщиной, Лоуэлл.
— Ничего страшного.
— Я вспомнила об этом буквально за пару минут до прихода домой — и на меня словно тонну камней вывалили.
— Ты, главное, скажи, — дружелюбно произнес Лоуэлл, — удалось ли тебе заключить сделку?
— Да… да, удалось. — Она явно чувствовала себя неловко и едва смогла выдавить улыбку, заметив розы на столе в холле. — Как мило…
— Я надеялся, что они тебя порадуют.
— У тебя новый нож?
— Этот? Да, купил по пути домой.
— Он нам нужен?
— Просто захотелось. Ты против?
— Нет… вовсе нет. — Она с тревогой посмотрела на него. — Ты ведь видел нас, верно?
— Кого? Что?
— Ты видел, как я только что поцеловала Бада?
— Видел. Это ведь не значит, что мы разорены?
— Он сделал мне предложение, Лоуэлл.
— О! И ты сказала…
— Я согласилась.
— Даже и не представлял, что все так просто.
— Я люблю его, Лоуэлл. Я хочу за него замуж… тебе обязательно стучать этим ножом по ладони?
— Извини, я не заметил.
— Что теперь? — кротко произнесла Мадлен после долгого молчания.
— Думаю, почти все, что должно было быть сказано — сказано.
— Лоуэлл, мне ужасно жаль…
— Жаль меня? Ерунда! Да мне открылись целые новые миры. — Он медленно подошел к ней, обнял за плечи. — Правда, придется лишиться кое-чего привычного. Поцелуев. Как насчет прощального поцелуя, Мадлен?
— Лоуэлл, пожалуйста…
Она отвернула голову и попыталась мягко оттолкнуть его.
Он сильнее притянул ее к себе.
— Лоуэлл, нет! Давай прекратим это, Лоуэлл. Лоуэлл, мне больно. — Мадлен ударила его в грудь и вывернулась из объятий. — Это невыносимо! — с горечью выкрикнула она.
Космический корабль в руке Лоуэлла зажужжал и раскалился. Потом задрожал и выстрелил из его руки, сам по себе, прямо в сердце Мадлен.
Лоуэллу не нужно было искать номер полиции — Мадлен приклеила бумажку прямо на телефонный столик.
— Седьмой участок. Сержант Кахун слушает.
— Сержант, — сказал Лоуэлл, — я хочу сообщить о несчастном случае… о смерти.
— Убийство? — спросил Кахун.
— Даже не знаю, как и назвать. Я должен все объяснить.
Когда прибыла полиция, Лоуэлл невозмутимо поведал им всю историю, начиная с обнаружения космического корабля и до самого финала.
— Что ж, наверное, тут есть и доля моей вины, — сказал он. — Ведь человечки решили, что я Бог.
Дерево пытается мне что-то сказать, © 2006 Kurt Vonnegut/Origami Express, LLC
ПРИВЕТ, РЫЖИЙ [12]
Перевод. А. Криполапов, 2010
За большим черным разводным мостом садилось солнце. Мост с его гигантскими береговыми устоями и быками весил больше, чем весь поселок в устье реки. На вертящемся табурете в закусочной возле моста сидел Рыжий Майо, смотритель — он только сменился с дежурства.
Резкий скрип несмазанной опоры табурета нарушил тишину закусочной, когда Рыжий отвернулся от кофе и гамбургера на столе и бросил выжидающий взгляд на мост. Рыжий был грузным здоровяком двадцати восьми лет, с плоским, невыразительным лицом помощника мясника.
12
Hello, Red