Шрифт:
— Никто и не говорит, что он преступник, — заявил Карелла.
— Тогда что мой мальчик делал в полицейском участке?!
— Я же вам сказал…
Где-то в комнате зазвонил телефон. Звонок совпал с очередным воплем миссис Аннуци, так что до Кареллы донеслось только:
— Никогда, никогда в жизни меня так не унижали!
— Полно, успокойтесь, синьора! — посоветовал Карелла.
Мейер снял трубку.
— 87-й участок, детектив Мейер.
— Не смейте называть меня синьорой, я вам не бабушка! — Унизили! Унизили! Vergogna, vergogna! Его увезли на полицейской машине! Прямо на улице схватили! Он стоял с другими мальчиками, а ваш «черный воронок» подъехал к тротуару, оттуда вышли два копа и схватили его! Как…
— Что? — переспросил Мейер.
Миссис Аннуци повернулась в его сторону.
— Я говорю, два копа… — Тут она увидела, что он разговаривает по телефону.
— Ясно, выезжаем! — вскричал Мейер и быстро положил трубку на рычаг. — Уиллис, поехали! На углу Десятой и Калвер ограбление. Парень отстреливается от пешего полицейского и двух патрульных машин!
— Господи Иисусе! — воскликнул Уиллис.
Они выбежали, едва не сбив с ног миссис Аннуци.
— Преступники! — кричала она, пока два детектива сбегали вниз по лестнице. — Вы имеете дело с преступниками! Вы притащили моего сына в полицейский участок, словно какого-нибудь воришку! Он хороший мальчик, он… — Внезапно новая мысль пришла ей в голову. — Вы его били? Били дубинкой?
— Нет, нет, ну что вы, миссис Аннуци! — попытался остановить ее Карелла, но тут его внимание отвлекли чьи-то шаги.
Кто-то грохотал ботинками по металлической лестнице. Скоро на площадке второго этажа показался человек в наручниках. За ним, спотыкаясь, брел второй, с окровавленным лицом. Миссис Аннуци повернулась, следуя за взглядом Кареллы, как раз тогда, когда на второй этаж взошел патрульный, эскортирующий парочку мужчин. Патрульный толкнул в спину человека в наручниках. Миссис Аннуци раскрыла рот.
— Ах, боже мой! — воскликнула она. — Пресвятая Дева Мария и Иосиф!
Хоуз уже вскочил на ноги и подошел к перегородке.
— Миссис Аннуци, — заторопился Карелла, — может быть, мы с вами присядем вот здесь, на лавочке? Здесь мы можем спокойно…
— Что там у вас? — спросил Хоуз у патрульного.
— Его голова! Вы только посмотрите на его голову! — воскликнула миссис Аннуци, бледнея. — Не смотри, Фрэнки, — тут же добавила она, противореча самой себе.
Голова человека действительно представляла собой ужасное зрелище. Волосы слиплись от крови; кровь текла по лицу и шее, пачкая белую футболку. На лбу у него зияла открытая рана, и оттуда тоже текла кровь прямо по его носу.
— Этот сукин сын бил его бейсбольной битой, сэр, — объяснил патрульный. — Тот, окровавленный, — торговец наркотиками. Дежурный лейтенант подумал, что дело может быть связано с наркотой, и решил, что вам стоит его допросить.
— Никакой я не барыга, — возмутился окровавленный. — Я хочу, чтобы его отправили за решетку! Он ударил меня битой!
— Вы лучше отправьте его в больницу, — заметил Хоуз, глядя на окровавленного.
— Никакой больницы! Никуда не поеду, с места не сдвинусь, пока его не посадят! Он ударил меня бейсбольной битой! Этот сукин сын…
Миссис Аннуци только охала и стонала.
— Давайте выйдем отсюда, — предложил ей Карелла. — Сядем на лавочку, хорошо? Я объясню вам, почему ваш сын оказался здесь.
Хоуз втолкнул в помещение человека в наручниках.
— Давай сюда! — велел он. Затем приказал патрульному: — Алек, сними с него браслеты. А вам, мистер, — обратился к окровавленному, — лучше поехать в больницу.
— Никаких больниц! — заявил потерпевший. — Пока его не приговорят и не посадят, я никуда не поеду!
Патрульный снял со второго наручники.
— Приложи к голове того парня хоть мокрую тряпку, — посоветовал Хоуз, и патрульный ушел. — Как вас зовут, мистер?
— Мендес, — сказал окровавленный. — Рауль Мендес.
— Ты, значит, торгуешь наркотиками, да, Рауль?
— Никогда в жизни не толкал наркоту! Поверьте мне, это враки! Тот парень просто подошел ко мне…
Хоуз повернулся ко второму задержанному:
— Как ваше имя?
— Да пошел ты! — буркнул мужчина.