Шрифт:
Они замерли в тишине, которая нарушалась лишь тихим поскрипыванием приоткрытого окна. Только сейчас, пристально глядя на Сару, Лео заметил, что ее волосы не каштановые, как он думал раньше. В солнечном свете, проникающем из окна, ее волосы казались смесью золотистых, рыжих и шоколадных прядей. А ее сияющие глаза казались сегодня золотисто-зелеными с янтарными крапинками. Идеальное сочетание с ее нежной бледно-розовой кожей. И при этом ни грамма косметики. Завораживающая и совершенно естественная красота. Сара была не похожа ни на одну из тех женщин, что он встречал раньше.
Ему вдруг стало стыдно, что он не может рассказать Саре настоящую причину, почему он живет в отеле.
— Простите, я неправильно выразился, — наконец, сказал он, стараясь успокоить ее. — Жизнь в отеле — это временно, пока команда архитекторов заканчивает мой дом. Он будет готов к концу года. Кроме того, я работаю над несколькими международными проектами и очень много путешествую, так что давно привык к жизни в отелях.
— Хорошо, — с облегчением улыбнулась Сара. — Вы меня напугали. Мой самый страшный кошмар — опять остаться без дома. Это так ужасно. Правда, вы, наверное, не знаете, каково это.
Эти слова были для Лео как ушат ледяной воды за шиворот. О, Сара и представить себе не могла, насколько сильно она ошибается. После смерти родителей они с сестрой несколько месяцев мотались по домам друзей и родственников, пока тетушка не оформила опекунство над ними и перевезла жить к себе. В это время он почти не спал, боясь, что их с сестрой разлучат или отправят в детский дом. Это было ужасное время, которое до сих пор иногда возвращалось к нему в кошмарах.
Но разве мог он разделить свою боль с девушкой, которую встретил только вчера вечером? Поэтому он усилием воли вернул на лицо вежливую профессиональную улыбку, выработанную за годы работы с самыми разными клиентами, и сделал глоток чая. Нужно было поменять тему разговора, и как можно быстрее.
— Нам пора возвращаться к работе, — сказал он. — Думаю, нам стоит начать с ваших счетов и финансовых записей, чтобы понять, каким капиталом на данный момент вы можете оперировать.
— Без проблем, — кивнула Сара и бросилась к комоду. — Хоть что-то не придется искать, они у меня все собраны в одном месте.
Лео в отчаянии оглядел коробку из-под обуви, переполненную бумагами, которую Сара водрузила на стол перед ним.
— Сара, — начал он, стараясь не выдать нарастающую панику. — Разве все эти данные не внесены в какой-нибудь сводный документ на вашем компьютере?
— А у меня нет компьютера, — беззаботно откликнулась она.
Он устало потер виски, морально готовясь к ответу на следующий мучивший его вопрос.
— Но как же вы тогда обновляете свой веб-сайт?
— Все это было запланировано на следующий год, — вздохнула Сара. — И компьютер, и веб-сайт. А что? Это очень плохо?
Глава 7
Полчаса спустя, когда кексы и чайные чашки были убраны, а стол расчищен для работы, Лео попытался сосредоточиться на финансовых отчетах.
Кухня Сары была такой маленькой, что у неподготовленного человека могла бы вызвать клаустрофобию — если бы он вытянул руку, он мог бы дотянуться до соседней стены. Сначала они с Сарой сели друг напротив друга, но после того, как он третий раз подряд пнул ее в щиколотку, инстинктивно пытаясь вытянуть ноги, она предложила ему пересесть на ее сторону.
Конечно, он с готовностью согласился.
И совсем не потому, что это был прекрасный повод иногда прикасаться к Саре. Как такая глупость вообще могла прийти ему в голову?
Но теперь они сидели рядом, и Сара то и дело касалась его то бедром, то локтем. Она была так близко, что он смог разглядеть мягкие завивающиеся локоны у нее за ухом и маленький шрамик над верхней губой. Она пахла шампунем, землей и экзотическими цветами. Эта будоражащая смесь ароматов не давала ему сосредоточиться.
Но что еще хуже, когда Сара потянулась за новой стопкой бумаг, Лео открылся прекрасный вид на ее декольте, скрывавшее розовый кружевной бюстгальтер. Он замер, чувствуя, как кровь забилась в висках, и вдруг почувствовал, как в его ногу впились когти.
Паша, этот старый пушистый телепат, выбрал самый подходящий момент, чтобы попытаться вспрыгнуть к нему на колени, но в силу преклонного возраста не рассчитал и повис, уцепившись когтями и недовольно мяукая.
— Нет, плохой, ужасный Паша! — воскликнула Сара, поняв причину его неожиданного стона.
Она подхватила кота под толстое пузо и выставила за дверь.
— Простите, пожалуйста, — вздохнула Сара, возвращаясь за стол. — У нас редко бывают гости, а Паша очень любит людей. К сожалению, мой старичок уже не может прыгать так высоко, как раньше, но не устает пытаться. — Она повернулась к стеклянной двери, к которой припала укоризненная мордочка кота. — Иди, иди, мне стыдно за тебя, Паша.