Шрифт:
— И больше всего боятся? — спросил еще один журналист.
— Это лучше, чем нынешнее положение, когда мир просто не обращает на нас внимания, — сказал Жеримский; журналисты записывали каждое его слово.
— Почему ваш друг так интересуется Виктором Жеримским? — спросил Сергей в другом конце галереи.
— Ты задаешь лишние вопросы, — усмехнулся Джексон.
— Жеримский плохой человек.
— Почему? — спросил Джексон, не сводя глаз с Коннора.
— Если его выберут, он таких людей, как я, посадит в тюрьму, и мы вернемся к «добрым старым временам», а он в Кремле будет жрать икру и пить водку.
Жеримский начал продвигаться к выходу; директор и его антураж старались от него не отставать. Жеримский остановился внизу, чтобы сфотографироваться на фоне огромной картины Гойи «Снятие с креста». Коннор был так потрясен этой картиной, что хлынувшая вниз толпа чуть не сбила его с ног.
— Вам нравится Гойя? — спросил Сергей Джексона.
— Я видел не очень много его картин, — признался американец. — Но да, это замечательная картина.
— У них есть еще несколько его картин в запасниках, — сказал Сергей. — Я бы мог устроить… — он потер большим пальцем об указательный.
Джексон дал бы ему затрещину, если бы не опасался, что это привлечет к нему внимание.
— Ваш приятель уходит, — вдруг сообщил Сергей.
Джексон увидел, что Коннор удаляется через боковую дверь, а за ним следует Эшли Митчелл.
Коннор сидел в одиночестве в греческом ресторане на Пречистенке и думал о том, что он увидел нынче утром. Хотя Жеримского всегда окружала банда громил, которые озирались по сторонам, его все-таки не так хорошо охраняли, как большинство западных лидеров. Некоторые из телохранителей Жеримского могли быть смелыми и находчивыми, но только трое из них, как показалось Коннору, имели опыт охраны мировых политических руководителей. А они не могли дежурить все время.
Он жевал довольно невкусную мусаку, [40] просматривая программу выступлений Жеримского — вплоть до дня выборов. В течение восьми дней кандидату предстояло появиться на людях в двадцати семи местах. К тому времени, когда официантка поставила перед Коннором чашку черного кофе, он выделил только три места, достойных внимания, если нужно будет вычеркнуть имя Жеримского из избирательного бюллетеня.
40
Греческое блюдо — печеная баранина с баклажанами.
Коннор посмотрел на часы. Нынче вечером Жеримский должен выступить на партийном собрании в Москве. На следующее утро он поедет в Ярославль, где откроет фабрику, после чего вернется в Москву и пойдет на балет в Большом театре. После этого ночным поездом отправится в Санкт-Петербург. Коннор решил поехать вместе с Жеримским в Ярославль. Он также заказал билеты на спектакль в Большом театре и на поезд в Санкт-Петербург.
Потягивая кофе, он, сдерживая смех, вспоминал, как Эшли Митчелл прятался за ближайшую колонну, едва только Коннор бросал взгляд в его сторону. Он решил дать Митчеллу возможность весь день следить за ним — в какой-то момент тот мог ему понадобиться, — но не позволит Митчеллу узнать, где он ночует. Он посмотрел в окно и увидел, что атташе по культуре сидит на скамейке и читает «Правду». Он улыбнулся. Профессионал всегда должен следить за своей добычей, но так, чтобы та его не видела.
Джексон достал из внутреннего кармана бумажник, вынул оттуда сторублевую бумажку и протянул ее Сергею.
— Добудь нам что-нибудь поесть, но только не из вон того ресторана, — сказал он, показав через улицу.
— Ладно. Что бы вы хотели?
— То же, что ты.
— Вы быстро приноравливаетесь, — усмехнулся Сергей и убежал.
Джексон осмотрел улицу. Человек на скамье, читавший «Правду», был без пальто. Он, видимо, предполагал, что слежкой занимаются только в теплую погоду; но, упустив Фицджералда накануне, он явно не мог рискнуть двинуться с места. Уши и лицо у него покраснели от холода, и с ним не было никого, кого он мог бы послать за едой. Джексон подумал: «Завтра мы вряд ли его увидим».
Через несколько минут Сергей вернулся с двумя бумажными пакетами. Один из них он передал Джексону.
— «Биг Мак» с чипсами и кетчупом.
— Почему-то у меня такое ощущение, что если Жеримский станет президентом, он закроет «Макдоналдс», — сказал Джексон, впиваясь зубами в сэндвич.
— А еще я подумал, что вам может понадобиться вот это, — сказал Сергей, протягивая Джексону меховую офицерскую шапку.
— Неужели на все это хватило ста рублей? — спросил Джексон.
— Нет, эту шапку я украл, — деловито ответил Сергей. — Я подумал, что вам она нужнее, чем ему.
— Дурак! Из-за тебя нас обоих могли арестовать.
— Нет, — Сергей покачал головой. — В России — два миллиона солдат; половина из них уже несколько месяцев не получают зарплаты, и большинство из них за сто рублей продадут родную сестру.
Джексон примерил шапку — она была ему как раз. Пока они доедали свой обед, никто из них больше не произнес ни слова. Оба смотрели на ресторан.