Шрифт:
Третьим был пожилой мужчина. Он долго стоял на ярком солнце и восхищенно рассматривал свинцовые переплеты окон, прежде чем взглянуть на меня. Одет он был в обычном академическом стиле — коричневый твидовый пиджак с замшевыми заплатами на локтях, болотно-зеленые вельветовые брюки, рубашка из чистого хлопка с воротником-стойкой и кляксой на кармане. Покрывшаяся мурашками кожа сказала мне, что это колдун, но раньше я его не встречала.
Я вернулась к чтению, однако легкое давление в области затылка мешало мне продолжать. Когда оно переместилось на уши и лоб, меня охватила паника. Это уже не приветствие, а угроза, но с какой стати мне угрожает незнакомый колдун?
С показной непринужденностью он подошел к моему столу, и в моей разболевшейся голове послышался шепот. Слов я не разбирала. Ясно было, что шепчет колдун — знать бы еще, кто он.
Уйди из моей головы,произнесла я мысленно, взявшись за лоб.
Клермонт в одно мгновение переместился и оказался рядом — одна рука на спинке моего стула, другая плашмя на столе. Его широкие плечи нависли надо мной, как крылья ястреба над добычей.
— У вас все в порядке?
— В полном, — пробормотала я, окончательно сбитая с толку. Зачем вампир защищает меня от такого же, как я, чародея?
Читательница на антресолях вытянула шею посмотреть, что тут за шум. Она нахмурилась — любой человек обратит внимание на ведьму, колдуна и вампира, если они соберутся вместе.
— Оставьте меня, люди смотрят, — прошипела я.
Клермонт, выпрямившись во весь рост спиной к колдуну, загораживал меня от него, как ангел-хранитель.
— Извините, — сказал колдун, — я думал, это место свободно… — Его шаги начали удаляться, и давление в моей голове постепенно прошло.
Рука вампира, помедлив над моим плечом, вернулась на спинку стула. На меня повеяло прохладным ветерком.
— Вы так бледны, — тихо промолвил Клермонт. — Хотите, я провожу вас домой?
— Нет. — Я потрясла головой, надеясь, что он уйдет и даст мне собраться. Читательница с антресолей подозрительно наблюдала за нами.
— Позвольте мне, доктор Бишоп.
— Нет! — повторила я громче, чем нужно. — Я не дам себя выжить из этой библиотеки — ни вам, ни кому-либо другому.
Клермонт, дыша гвоздикой и корицей, склонился надо мной, убедился, что я не шучу, сжал губы и вернулся на свое место.
Напряжение разрядилось. Я с грехом пополам добралась до второй страницы, Клермонт заполнял один блокнот за другим с видом судьи, выносящего приговор по крайне сложному делу.
К трем часам нервы у меня сдали окончательно. День пропал впустую.
Я собрала вещи, уложила рукопись в папку.
— Домой идете, доктор Бишоп? — мягко, но с огоньком в глазах спросил Клермонт.
— Да, — отрезала я.
Вампир принял невозмутимый вид.
Вся нечисть проводила меня глазами — загадочный колдун, Джиллиан, вампир-монах, даже демон. Библиотекаря, работавшего после обеда, я не знала, поскольку никогда в это время не уходила. Мистер Джонсон слегка отодвинул стул, увидел, что это я, и удивленно посмотрел на часы.
Распахнув стеклянные двери библиотеки, я вышла вон — но чтобы прийти в себя, мне требовалось нечто большее, чем свежий воздух.
Четверть часа спустя, облачившись в растянутые леггинсы, футболку с надписью «Лодочный клуб Нью-колледжа», пуловер и кроссовки, я отправилась на пробежку.
У реки мне стало несколько легче. Один из врачей, пользовавших меня в детстве и юности, называл мои тревожные приступы адреналиновым отравлением. Мой организм, объяснял он, по каким-то непонятным причинам все время пребывает в настороженном состоянии. Другой специалист на полном серьезе сказал тете Саре, что это наследие предков, охотников-собирателей. Излишек адреналина в крови следует понижать с помощью бега по примеру убегающей от льва антилопы.
К несчастью для того доктора, я была с родителями в Серенгети и видела, как это происходит в реальности. Участь, постигшая антилопу, произвела на меня весьма сильное впечатление.
С тех пор я перепробовала и лекарства, и медитацию, но лучше всего снимала панику именно физическая активность. В Оксфорде я занималась греблей — по утрам, пока на узкую речку не вышли лодочные команды. Сейчас период тоже был подходящий.
Хрустя по гравию, я помахала лодочнику Питу — он возился с домкратом и смазкой, исправляя причиненный спортсменами ущерб. Остановилась у седьмого причала, отдышалась, взяла ключ с верхушки фонаря у сарая.
Внутри на подставках стояли лодки, белые с желтым: большие восьмерки для мужчин, чуть поуже для девушек и прочие, всевозможных форм и размеров. На носу совсем новой, не оснащенной пока лодки висела табличка: «„ЛЮБОВНИЦУ ФРАНЦУЗСКОГО ЛЕЙТЕНАНТА“ БРАТЬ ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ ПРЕЗИДЕНТА КЛУБА». Имя лодки, названной в честь выпускника Нью-колледжа, создавшего упомянутый персонаж, [15] аккуратно вывели на борту викторианским шрифтом.
15
Имеется в виду писатель Джон Фаулз.